Anterior
Letra em Russo
Не догорит моя свеча,
Стоять одной ей и скучать
Не догорю и я, мне нужно знать
Когда и как кого терять?
Искренне прошу: "Мир будь ко мне добрей!"
Я не нахожу пути к тебе ясней
Стены мои все истерзаны золой
Я на волоске, а вы ко мне спиной
Нет разума и часа ждать
Я сам себя могу здесь потерять
Закрыть глаза иль от себя сбежать
Свеча осталась, так и молчать
Стоять одной ей и скучать
Не догорю и я, мне нужно знать
Когда и как кого терять?
Искренне прошу: "Мир будь ко мне добрей!"
Я не нахожу пути к тебе ясней
Стены мои все истерзаны золой
Я на волоске, а вы ко мне спиной
Нет разума и часа ждать
Я сам себя могу здесь потерять
Закрыть глаза иль от себя сбежать
Свеча осталась, так и молчать
Tradução em Português
A minha vela não acabará de arder,
[Terá de] ficar sozinha e entediar-se
Também eu não acabarei de arder, preciso de saber
Quando e como perder quem?
Peço sinceramente: "Mundo, sê mais bondoso para mim!"
Eu não encontro caminho mais claro para ti
As minhas paredes estão todas atormentadas pela cinza
Estou por um fio, e vocês [estão] de costas para mim
Não há razão nem hora para esperar
Eu posso perder-me a mim mesmo aqui
Fechar os olhos ou fugir de mim mesmo
A vela ficou, e assim [ficará] a calar-se
[Terá de] ficar sozinha e entediar-se
Também eu não acabarei de arder, preciso de saber
Quando e como perder quem?
Peço sinceramente: "Mundo, sê mais bondoso para mim!"
Eu não encontro caminho mais claro para ti
As minhas paredes estão todas atormentadas pela cinza
Estou por um fio, e vocês [estão] de costas para mim
Não há razão nem hora para esperar
Eu posso perder-me a mim mesmo aqui
Fechar os olhos ou fugir de mim mesmo
A vela ficou, e assim [ficará] a calar-se
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Grito de Socorro e a Resiliência
Esta «versão hard» de «Моя свеча» fecha o álbum com uma nota de desespero cru e agressividade sonora.
Esta «versão hard» de «Моя свеча» fecha o álbum com uma nota de desespero cru e agressividade sonora.
• A Vela que Não Arde: Ao contrário da imagem comum da vela que se apaga (morte), aqui a vela recusa-se a acabar de arder («não acabará de arder»), condenada a uma existência solitária e prolongada. É uma metáfora para a persistência na dor.
• Estar por um Fio (Na voloske): O protagonista sente-se no limite («por um fio»), rodeado por destruição («paredes atormentadas pela cinza») e indiferença («vocês de costas para mim»). O pedido «Mundo, sê mais bondoso» é o único momento de vulnerabilidade no meio da sonoridade pesada.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Свеча | [Svi-CHA] | Vela | Substantivo feminino. |
| Зола | [Za-LA] | Cinza | Cinza de algo queimado. «Истерзаны золой» = Cobertas/danificadas pela cinza. |
| Искренне | [ISK-rin-ni] | Sinceramente | Advérbio. |
| На волоске | [Na va-las-KYE] | Por um fio | Expressão idiomática. Estar em perigo extremo. |
| Спиной | [Spi-NOY] | De costas | Instrumental de Спина. «Стоять спиной» = Estar de costas (indiferença). |
| Иль | [Il'] | Ou | Forma poética/arcaica de Или. |
Parte 2: Verbos Prefixados com «До-» (Terminar)
• Догореть (Acabar de arder / Queimar até ao fim).
• O prefixo До- indica a conclusão de uma ação ou atingir um limite.
• «Не догорит» = Não chegará ao fim da sua queima (continuará a arder eternamente ou ficará a meio).
Parte 3: Imperativo «Будь»
• Будь (Sê / Esteja - Imperativo de Быть).
• Usado em pedidos ou desejos: «Будь добрей» (Sê mais bondoso).
• Concorda com o comparativo Добрей (Mais bondoso).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что просит герой у мира?
O que pede o herói ao mundo?
Liga as condições à situação:
Russo:
Стены
Я
Вы
Português:
Por um fio (Na voloske)
De costas (Spinoy)
Atormentadas pela cinza (Zoloy)
Что сделает свеча в конце?
O que fará a vela no final?
🎵 Outras Músicas de "Шаман"
1
Герой
Geroy
Herói
2
Колдовство
Koldovstvo
Feitiçaria
3
Падающая звезда
Padayushchaya zvezda
Estrela Cadente
4
Огни
Ogni
Luzes
5
Иллюзии
Illuzii
Ilusões
6
Звезда
Zvezda
Estrela
7
Растворяясь
Rastvoryayas'
Dissolvendo-me
8
Чужое небо
Chuzhoe nebo
Céu Alheio
9
Моя родина - фотография
Moya rodina - fotografiya
A minha pátria é uma fotografia
11
Вертикаль
Vertikal
Vertical
