Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Смерть Ловетт

Smert Lovett

A Morte de Lovett

Álbum: TODD. Акт 2. На краю
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrey Usachev / Mikhail Bartenev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

Просто
Маленький остров
В свете заката

Розов
В море безбрежном
Скрытый от чьих-нибудь
Взоров

Просто
Берега простынь
Тёплая осень
Ветер
Ласково треплет
И детский лепет
Доносит

Давай уедем!
Давай уедем!
Давай уедем

Поздно!
Последний взмах бритвы - и Суинни Тодд остается один
Один во всём мире
В полной тишине сама начинает крутиться ручка мясорубки
Суинни подходит к жерлу адской машины, к самому краю

Tradução em Português

Simplesmente
Uma pequena ilha
À luz do pôr do sol

Cor-de-rosa
No mar sem limites
Escondida de quaisquer
Olhares

Simplesmente
O lençol da margem
Outono quente
O vento
Acaricia suavemente
E o balbucio infantil
Ele traz

Vamos embora!
Vamos embora!
Vamos embora!

É tarde!
O último golpe da navalha - e Sweeney Todd fica sozinho
Sozinho em todo o mundo
Em silêncio total, a manivela da picadora começa a girar sozinha
Sweeney aproxima-se da boca da máquina infernal, até ao próprio limite

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fim da Ilusão e o Silêncio da Carne
Esta penúltima faixa encerra o arco de Mrs. Lovett. A letra repete ironicamente o seu sonho de felicidade (a pequena ilha), mas agora envolta numa aura de tragédia final.

A Repetição do Sonho: Ao repetir as palavras da faixa «Маленький остров», a música sublinha o contraste cruel entre o desejo de Lovett (uma vida nova) e a realidade que ela própria ajudou a criar com as suas mentiras e cumplicidade.

O Último Golpe: Todd, ao descobrir que Lovett lhe escondeu a verdade sobre a filha, não lhe concede o perdão. O «último golpe da navalha» é o ato final de destruição de Todd contra a única pessoa que, à sua maneira doentia, o amava.

A Máquina Infernal (Адская машина): A picadora de carne, que durante toda a ópera foi o instrumento de lucro e ocultação de crimes, ganha uma vida própria sobrenatural no final. O seu movimento automático simboliza o destino que agora reclama o próprio Todd, atraindo-o para o «limite» (край) do abismo moral e físico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Уедем[U-YE-dim]Vamos embora / PartiremosFuturo do verbo 'Uyekhat'' (partir em veículo/viagem).
Поздно[POZD-na]É tardeAdvérbio de tempo que sela o destino das personagens.
Один[A-DIN]Sozinho / UmRefere-se à solidão absoluta de Todd no final.
Тишина[Ti-shi-NA]SilêncioSubstantivo feminino.
Жерло[ZHER-la]Boca / Garganta (de uma máquina ou vulcão)Substantivo neutro, usado para a entrada da picadora.
Край[Kray]Limite / Borda / ExtremidadePalavra-chave do título do álbum, indicando o fim da linha.

Parte 2: O Imperativo Exortativo «Давай»
A construção Давай (singular) ou Давайте (plural/formal) + verbo no futuro ou infinitivo é usada para propor uma ação conjunta.
Давай уедем (Vamos embora / Vamos partir).
• É o equivalente ao "Let's" em inglês ou ao nosso "Vamos + verbo".

Parte 3: O Sufixo Reflexivo «-ся» em Ações Automáticas
Na narração, o verbo крутиться (girar/rodar) usa o sufixo -ся.
• Indica aqui uma ação que parece realizar-se por si mesma («сама начинает крутиться»).
• Transmite a sensação de algo sobrenatural ou inevitável, como se a máquina tivesse vontade própria.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое слово повторяет Ловетт перед смертью?

Que palavra Lovett repete desesperadamente antes da morte?

Associa os termos finais ao seu contexto:

Russo:
Поздно
Один
Край
Português:
É tarde
Sozinho
Limite

Что начинает крутиться в полной тишине?

O que começa a girar em silêncio total no final da cena?