Próxima
Letra em Russo
[РАССКАЗЧИК (Вениамин Смехов)]
Вечерние новости!
"Кровавый судья вынес очередной смертный приговор!"
Сэр, сэр! Купите газету
Судья! Судья — как до него добраться?!
И тут фортуна решила улыбнуться Суини
Как денди лондонский одет, в цирюльню заходит франт
Ему повезло: он выиграл в лотерею счастливый билет
Билет на бал-маскарад к судье
О-о, это действительно счастливый билет!
Взмах бритвы, и окровавленное тело франта следует привычным маршрутом из кресла в мясорубку
Облачившись в костюм смерти, сменив бритву на косу
Суини отправляется на бал к судье!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
Старый замок сверкает огнями в ночи
Там вина и шампанского льются ручьи...
Королевский Судья пригласил всех на бал
Только Смерть почему-то Судья не позвал
[ТОДД (Михаил Горшенёв)]
Но разве смерти нужен пригласительный билет?
- Нет
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И стояла она одна
Молчалива и холодна
И смотрела на блеск огней -
Странный гость из царства теней!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
Веселился, сверкая при блеске свечей
Хоровод из шутов, королей, палачей
И звучал менуэт, и звучал контрданс...
И сатиры пускались с пастушками в пляс
[ТОДД (Михаил Горшенёв)]
Но разве смерть живые пригласят на менуэт?
-Нет
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И стояла она одна
И как мрамор была бледна -
Среди юных принцесс и фей -
Странный гость из царства теней!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
А на башне пробило двенадцать часов
И послышалось дальнее уханье сов...
И тогда распахнулось от ветра окно
И погасли все свечи, и стало темно
Свет зажгли. И увидели тело Судьи
И кровавый листок у него на груди:
- Сотни раз ты к невинным на казнь меня звал
Но забыл пригласить ты старуху на бал
[ГОЛОС ТОДДА (Михаил Горшенёв)]
И я тебя с собою заберу на тот свет...
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И, звеня, порвалась струна
И разбился бокал вина
Скрылась в тучах луна... А с ней
Странный гость из царства теней!
[ГОЛОС ТОДДА (Михаил Горшенёв)]
И я тебя с собою заберу на тот свет...
[РАССКАЗЧИК (Вениамин Смехов)]
Вот он, Судья, совсем близко, рядом. Одно движение наточенной косой - и враг повержен
[ХОР ГОСТЕЙ]
Нет!!!
Свершилась месть, но... это маскарад!
Всего-лишь маскарад!
Маска судьи скрывала совсем другого человека!
А судья по-прежнему цел и невредим!
А на ноги уже поставлен весь Скотланд-Ярд
Боясь разоблачения, уставшая крутить по ночам ручку мясорубки
Ловетт предлагает Суини уехать на маленький остров мечты
У них есть деньги, они любят друг друга. Что ещё нужно?
Вечерние новости!
"Кровавый судья вынес очередной смертный приговор!"
Сэр, сэр! Купите газету
Судья! Судья — как до него добраться?!
И тут фортуна решила улыбнуться Суини
Как денди лондонский одет, в цирюльню заходит франт
Ему повезло: он выиграл в лотерею счастливый билет
Билет на бал-маскарад к судье
О-о, это действительно счастливый билет!
Взмах бритвы, и окровавленное тело франта следует привычным маршрутом из кресла в мясорубку
Облачившись в костюм смерти, сменив бритву на косу
Суини отправляется на бал к судье!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
Старый замок сверкает огнями в ночи
Там вина и шампанского льются ручьи...
Королевский Судья пригласил всех на бал
Только Смерть почему-то Судья не позвал
[ТОДД (Михаил Горшенёв)]
Но разве смерти нужен пригласительный билет?
- Нет
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И стояла она одна
Молчалива и холодна
И смотрела на блеск огней -
Странный гость из царства теней!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
Веселился, сверкая при блеске свечей
Хоровод из шутов, королей, палачей
И звучал менуэт, и звучал контрданс...
И сатиры пускались с пастушками в пляс
[ТОДД (Михаил Горшенёв)]
Но разве смерть живые пригласят на менуэт?
-Нет
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И стояла она одна
И как мрамор была бледна -
Среди юных принцесс и фей -
Странный гость из царства теней!
[СОЛИСТ (Ренегат)]
А на башне пробило двенадцать часов
И послышалось дальнее уханье сов...
И тогда распахнулось от ветра окно
И погасли все свечи, и стало темно
Свет зажгли. И увидели тело Судьи
И кровавый листок у него на груди:
- Сотни раз ты к невинным на казнь меня звал
Но забыл пригласить ты старуху на бал
[ГОЛОС ТОДДА (Михаил Горшенёв)]
И я тебя с собою заберу на тот свет...
[ХОР ГОСТЕЙ (Ренегат и Михаил Горшенёв)]
И, звеня, порвалась струна
И разбился бокал вина
Скрылась в тучах луна... А с ней
Странный гость из царства теней!
[ГОЛОС ТОДДА (Михаил Горшенёв)]
И я тебя с собою заберу на тот свет...
[РАССКАЗЧИК (Вениамин Смехов)]
Вот он, Судья, совсем близко, рядом. Одно движение наточенной косой - и враг повержен
[ХОР ГОСТЕЙ]
Нет!!!
Свершилась месть, но... это маскарад!
Всего-лишь маскарад!
Маска судьи скрывала совсем другого человека!
А судья по-прежнему цел и невредим!
А на ноги уже поставлен весь Скотланд-Ярд
Боясь разоблачения, уставшая крутить по ночам ручку мясорубки
Ловетт предлагает Суини уехать на маленький остров мечты
У них есть деньги, они любят друг друга. Что ещё нужно?
Tradução em Português
[NARRADOR (Veniamin Smekhov)]
Notícias da noite!
"O juiz sangrento proferiu mais uma sentença de morte!"
Senhor, senhor! Compre o jornal
O juiz! O juiz — como chegar até ele?!
E então a fortuna decidiu sorrir para Sweeney
Vestido como um dândi londrino, um janota entra na barbearia
Ele teve sorte: ganhou na lotaria um bilhete premiado
Um bilhete para o baile de máscaras do juiz
Oh, este é realmente um bilhete premiado!
Um golpe de navalha, e o corpo ensanguentado do janota segue a rota habitual da cadeira para a picadora de carne
Vestindo o traje da morte, trocando a navalha pela foice
Sweeney parte para o baile do juiz!
[SOLISTA (Renegat)]
O velho castelo brilha com luzes na noite
Lá riachos de vinho e champanhe correm...
O Juiz Real convidou todos para o baile
Só a Morte, por alguma razão, o Juiz não chamou
[TODD (Mikhail Gorsheniov)]
Mas por acaso a morte precisa de um bilhete de convite?
- Não
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E ela estava ali sozinha
Silenciosa e fria
E olhava para o brilho das luzes -
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[SOLISTA (Renegat)]
Divertia-se, cintilando ao brilho das velas
Uma roda de dança de bobos, reis, carrascos
E soava o minueto, e soava a contradança...
E os sátiros lançavam-se na dança com as pastorinhas
[TODD (Mikhail Gorsheniov)]
Mas por acaso os vivos convidarão a morte para o minueto?
-Não
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E ela estava ali sozinha
E como o mármore era pálida -
Entre jovens princesas e fadas -
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[SOLISTA (Renegat)]
E na torre bateram as doze horas
E ouviu-se o pio distante das corujas...
E então a janela escancarou-se com o vento
E apagaram-se todas as velas, e ficou escuro
Acenderam a luz. E viram o corpo do Juiz
E um papel ensanguentado no seu peito:
- Centenas de vezes chamaste-me para a execução de inocentes
Mas esqueceste-te de convidar a velha para o baile
[VOZ DE TODD (Mikhail Gorsheniov)]
E eu vou levar-te comigo para o outro mundo...
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E, tilintando, rebentou a corda
E quebrou-se o cálice de vinho
A lua escondeu-se nas nuvens... E com ela
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[VOZ DE TODD (Mikhail Gorsheniov)]
E eu vou levar-te comigo para o outro mundo...
[NARRADOR (Veniamin Smekhov)]
Eis o Juiz, muito perto, ao lado. Um movimento com a foice afiada - e o inimigo está derrotado
[CORO DOS CONVIDADOS]
Não!!!
Cumpriu-se a vingança, mas... isto é um baile de máscaras!
Apenas um baile de máscaras!
A máscara de juiz escondia uma pessoa completamente diferente!
E o juiz continua são e salvo!
E já toda a Scotland Yard foi posta de pé
Temendo a exposição, cansada de girar a manivela da picadora de carne à noite
Lovett propõe a Sweeney irem embora para uma pequena ilha de sonho
Eles têm dinheiro, eles amam-se. O que mais é preciso?
Notícias da noite!
"O juiz sangrento proferiu mais uma sentença de morte!"
Senhor, senhor! Compre o jornal
O juiz! O juiz — como chegar até ele?!
E então a fortuna decidiu sorrir para Sweeney
Vestido como um dândi londrino, um janota entra na barbearia
Ele teve sorte: ganhou na lotaria um bilhete premiado
Um bilhete para o baile de máscaras do juiz
Oh, este é realmente um bilhete premiado!
Um golpe de navalha, e o corpo ensanguentado do janota segue a rota habitual da cadeira para a picadora de carne
Vestindo o traje da morte, trocando a navalha pela foice
Sweeney parte para o baile do juiz!
[SOLISTA (Renegat)]
O velho castelo brilha com luzes na noite
Lá riachos de vinho e champanhe correm...
O Juiz Real convidou todos para o baile
Só a Morte, por alguma razão, o Juiz não chamou
[TODD (Mikhail Gorsheniov)]
Mas por acaso a morte precisa de um bilhete de convite?
- Não
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E ela estava ali sozinha
Silenciosa e fria
E olhava para o brilho das luzes -
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[SOLISTA (Renegat)]
Divertia-se, cintilando ao brilho das velas
Uma roda de dança de bobos, reis, carrascos
E soava o minueto, e soava a contradança...
E os sátiros lançavam-se na dança com as pastorinhas
[TODD (Mikhail Gorsheniov)]
Mas por acaso os vivos convidarão a morte para o minueto?
-Não
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E ela estava ali sozinha
E como o mármore era pálida -
Entre jovens princesas e fadas -
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[SOLISTA (Renegat)]
E na torre bateram as doze horas
E ouviu-se o pio distante das corujas...
E então a janela escancarou-se com o vento
E apagaram-se todas as velas, e ficou escuro
Acenderam a luz. E viram o corpo do Juiz
E um papel ensanguentado no seu peito:
- Centenas de vezes chamaste-me para a execução de inocentes
Mas esqueceste-te de convidar a velha para o baile
[VOZ DE TODD (Mikhail Gorsheniov)]
E eu vou levar-te comigo para o outro mundo...
[CORO DOS CONVIDADOS (Renegat e Mikhail Gorsheniov)]
E, tilintando, rebentou a corda
E quebrou-se o cálice de vinho
A lua escondeu-se nas nuvens... E com ela
Um hóspede estranho do reino das sombras!
[VOZ DE TODD (Mikhail Gorsheniov)]
E eu vou levar-te comigo para o outro mundo...
[NARRADOR (Veniamin Smekhov)]
Eis o Juiz, muito perto, ao lado. Um movimento com a foice afiada - e o inimigo está derrotado
[CORO DOS CONVIDADOS]
Não!!!
Cumpriu-se a vingança, mas... isto é um baile de máscaras!
Apenas um baile de máscaras!
A máscara de juiz escondia uma pessoa completamente diferente!
E o juiz continua são e salvo!
E já toda a Scotland Yard foi posta de pé
Temendo a exposição, cansada de girar a manivela da picadora de carne à noite
Lovett propõe a Sweeney irem embora para uma pequena ilha de sonho
Eles têm dinheiro, eles amam-se. O que mais é preciso?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Ópera-Punk e o Teatro Macabro
Esta faixa serve como a impressionante introdução narrativa ao segundo ato do musical. O projeto TODD foi uma ambição monumental de Mikhail Gorsheniov, fundindo o ethos punk com a grandeza do teatro musical clássico.
Esta faixa serve como a impressionante introdução narrativa ao segundo ato do musical. O projeto TODD foi uma ambição monumental de Mikhail Gorsheniov, fundindo o ethos punk com a grandeza do teatro musical clássico.
• A Voz do Narrador: A participação de Veniamin Smekhov (famoso na Rússia por papéis em clássicos de mosqueteiros) confere uma seriedade shakespeariana e cinematográfica à obra. As suas intervenções faladas guiam o ouvinte através do enredo macabro.
• A Metáfora da Morte: Sweeney Todd não vai ao baile apenas como assassino, ele encarna a própria Morte (com foice e capa negra). Há uma ironia poética no bilhete deixado no peito do cadáver: o juiz, que enviava tantos inocentes para a morte, esqueceu-se de a convidar para a sua própria festa.
• A Tragédia do Baile de Máscaras (Маскарад): O clímax narrativo desta canção reside na fatalidade das máscaras. A sede cega de vingança de Todd leva-o a matar o homem errado, uma vez que as identidades estavam ocultas. Este erro despoleta a espiral de loucura e a caçada da Scotland Yard que dominará o resto do álbum.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Судья | [Sud'-YA] | Juiz | Substantivo masculino/feminino, o alvo principal de Sweeney Todd. |
| Мясорубка | [Mya-sa-RUB-ka] | Picadora de carne | Substantivo feminino. Ferramenta essencial nos negócios obscuros de Mrs. Lovett. |
| Бритва | [BRIT-va] | Navalha | A arma de eleição do barbeiro. |
| Коса | [Ka-SA] | Foice | Ferramenta agrícola e símbolo tradicional da Morte (a Ceifeira). |
| Маскарад | [Mas-ka-RAD] | Baile de máscaras | O evento central desta faixa, causador da tragédia. |
| Смерть | [Smyert'] | Morte | Substantivo feminino. Aqui personificada pelo protagonista. |
Parte 2: O Caso Instrumental para Ferramentas
Em russo, para indicar o instrumento ou ferramenta com que se realiza uma ação, utiliza-se o Caso Instrumental, sem preposição.• «Одно движение наточенной косой» (Um movimento com a foice afiada).
• Aqui, «косой» é o Instrumental da palavra «коса» (foice). Se Todd usasse a navalha, seria «бритвой».
Parte 3: Mudança e Transformação com o Prefixo «На» e «С»
A narração descreve a preparação de Todd: «Сменив бритву на косу» (Trocando a navalha pela foice).• O verbo «Сменить» (Trocar/Substituir) exige o uso da preposição «на» (por/para) seguida do Caso Acusativo para o objeto que passa a ser utilizado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кого забыл пригласить Судья на бал?
Quem é que o Juiz se esqueceu de convidar para o baile, segundo o papel?
Associa os substantivos aos seus significados em Português:
Russo:
Коса
Бритва
Мясорубка
Português:
Picadora de carne
Navalha
Foice
Какое оружие взяла Смерть (Суини Тодд) на бал?
Que arma a Morte (Sweeney Todd) levou para o baile no lugar da navalha?
🎵 Outras Músicas de "TODD. Акт 2. На краю"
2
Маленький остров
Malenkiy Ostrov
Pequena Ilha
3
Неупокоенный
Neupokoyennyy
Inquieto
4
Выход Судьи
Vykhod Sudyi
A Entrada do Juiz
5
Христова невеста
Khristova Nevesta
Noiva de Cristo
6
Священник больше ничего не скажет
Svyashchennik Bolshe Nichego Ne Skazhet
O Padre Não Dirá Mais Nada
7
Небесный суд
Nebesnyy Sud
Juízo Celestial
8
Почему ты жива?
Pochemu Ty Zhiva?
Porque Estás Viva?
9
Смерть Ловетт
Smert Lovett
A Morte de Lovett
10
На краю
Na Krayu
No Limite
