Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Париж

Parizh

Paris

Álbum: Манера поведения
Compositor: Kolibri
Letrista: Natalya Pivovarova
Arranjador: Kolibri

Letra em Russo

Ну, что тебе мой друг сказать про Париж
Париж, о Париж
Здесь так отлично все, что ты не ешь, не спишь
Париж! О, Париж
Здесь изумрудными глазами
И золотыми куполами
И очень длинными ногами
Ты очарован будешь и ослеплен
И там на загородной вилле
Тебе Ла-Манш подарит Вильям
И на большом автомобиле
Обратно будешь ты ввезен
в Париж, о Париж, о Париж

А в пригороде том волшебный град Версаль
Париж, о Париж
Сияет серебром, начищен как хрусталь
Париж, о Париж
И там в тени зеленых парков
ты засмеешься вместе с Марком
И если дождь, и если жарко
Сегодня ты об этом промолчишь
Споешь однажды у Бобура
Что за смешная процедура
Получишь денег, коль не дура
И в дискотеку поспешишь
Париж, о Париж, о Париж

И в танце закружит огней круговорот
Париж, о Париж
И музыкой Луи тебя с ума сведет
Париж, о Париж
А в "Перестройке"-ресторане
Мы спеть по-русски сможем сами
и тут же с новыми друзьями
Нас примет вновь ночной Париж
И где-то в музыкальном баре
Тебя пленяет черный парень
Своей игрою на гитаре
И вслед за ним ты поспешишь
в Париж, о Париж, о Париж

Tradução em Português

Bem, o que te dizer, meu amigo, sobre Paris
Paris, oh Paris
Aqui tudo é tão excelente, que não comes nem dormes
Paris! Oh, Paris
Aqui, com olhos de esmeralda
E cúpulas douradas
E pernas muito longas
Ficarás encantado e ofuscado
E lá, numa vivenda de campo
O Canal da Mancha ser-te-á dado pelo William
E num grande automóvel
Serás trazido de volta
para Paris, oh Paris, oh Paris

E naquele subúrbio, a cidade mágica de Versalhes
Paris, oh Paris
Brilha como prata, polido como cristal
Paris, oh Paris
E lá, na sombra dos parques verdes
rirás juntamente com o Marc
E se chover, e se estiver calor
Hoje sobre isso guardarás silêncio
Cantarás um dia junto ao Beaubourg
Que procedimento engraçado
Receberás dinheiro, se não fores tola
E para a discoteca te apressarás
Paris, oh Paris, oh Paris

E na dança rodopiará o turbilhão de luzes
Paris, oh Paris
E a música do Louis enlouquecer-te-á
Paris, oh Paris
E no restaurante "Perestroika"
Poderemos nós próprios cantar em russo
e logo com novos amigos
Receber-nos-á de novo a Paris noturna
E algures num bar musical
Cativa-te um rapaz negro
Com o seu tocar de guitarra
E atrás dele te apressarás
para Paris, oh Paris, oh Paris

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Sonho Europeu na Perestroika
Lançada em 1991, «Париж» (Paris) captura o fascínio e a idealização do Ocidente que dominavam a sociedade soviética durante os seus últimos momentos. Para uma geração que cresceu atrás da Cortina de Ferro, Paris era o símbolo máximo de liberdade, moda e cultura boémia.

Referências Culturais: A letra menciona o Palácio de Versalhes, o Centro Beaubourg (Pompidou) e figuras como «Louis» (provavelmente Louis Armstrong, ícone do jazz). O restaurante «Perestroika» citado na música é uma ironia real sobre como o movimento político de Gorbachev se tornou uma mercadoria turística na Europa.

Estética Turística: A canção descreve a experiência quase alucinogénia de um turista russo: a confusão entre o luxo das vivendas e o choque cultural, onde até cantar na rua («у Бобура») se torna um ato de libertação e ganho financeiro.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Купол[KU-pal]Cúpula / DomoSubstantivo masculino, usado aqui para os telhados de Paris.
Ослеплен[As-lip-LYON]Ofuscado / CegoParticípio passado curto.
Пригород[PRI-ga-rat]Subúrbio / ArredoresRefere-se à localização de Versalhes em relação a Paris.
Хрусталь[Khrus-TAL']CristalSubstantivo masculino.
Коль[Kol']Se / CasoConjunção poética ou arcaica equivalente a 'Yesli'.
Пленяет[Pli-NYA-yet]Cativa / EncantaDo verbo Plenyat' (aprisionar/cativar).

Parte 2: O Caso Instrumental de Característica
A letra utiliza o Caso Instrumental para descrever os meios pelos quais o protagonista é fascinado:
Изумрудными глазами (Com olhos de esmeralda).
Золотыми куполами (Com cúpulas douradas).
Длинными ногами (Com pernas longas).
Estas terminações (-ыми/-ими) indicam o instrumento ou a causa da admiração/ofuscamento.

Parte 3: Futuro Passivo com «Будешь»
A construção «Будешь очарован» (serás encantado) e «будешь ввезен» (serás trazido/introduzido) utiliza o verbo auxiliar ser/estar no futuro seguido do particípio passivo curto.
• É a forma padrão para a voz passiva no futuro, indicando algo que acontecerá ao sujeito por influência externa (a cidade ou o destino).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится волшебный град Версаль?

Onde se localiza a cidade mágica de Versalhes?

Liga os elementos de Paris às suas descrições:

Russo:
Версаль
Ночной Париж
Купола
Português:
Dourados
Polido como cristal
Receberá com novos amigos

На чем будет ввезен герой обратно в Париж?

Em que veículo será o herói trazido de volta para Paris?