Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Фудзи

Fudzi

Fuji

Álbum: Манера поведения
Compositor: Kolibri
Letrista: Natalya Pivovarova
Arranjador: Kolibri

Letra em Russo

В далекой чудесной стране
Живет одиноко гора
И в небо глядит до утра
И этим довольна вполне

А Фудзи еще не спит
А Фудзи еще не ложилась
А Фудзи еще не спит
А вот что однажды случилось

Решила вздремнуть навсегда
Но с неба упала звезда
И с плеч ее нежно скатилась

И Фудзи уже не спит
И Фудзи уже не ложилась
И Фудзи уже не спит

И долго еще не могли
Соседние горы понять
Зачем ей не хочется спать
Как можно сгорать от любви

А Фудзи еще не спит
А Фудзи еще не ложилась
А Фудзи еще не спит

А Фудзи уже не спит
А Фудзи еще не ложилась
А Фудзи еще не спит

Tradução em Português

Num país distante e maravilhoso
Vive solitária uma montanha
E olha para o céu até de manhã
E com isso está bastante satisfeita

Mas o Fuji ainda não dorme
Mas o Fuji ainda não se deitou
Mas o Fuji ainda não dorme
E eis o que aconteceu uma vez

Decidiu tirar uma sesta para sempre
Mas do céu caiu uma estrela
E dos seus ombros rolou suavemente

E o Fuji já não dorme
E o Fuji já não se deitou
E o Fuji já não dorme

E por muito tempo ainda não puderam
As montanhas vizinhas compreender
Porque é que ela não quer dormir
Como se pode arder de amor

Mas o Fuji ainda não dorme
Mas o Fuji ainda não se deitou
Mas o Fuji ainda não dorme

E o Fuji já não dorme
E o Fuji já não se deitou
E o Fuji já não dorme

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Antropomorfismo e o Romantismo Orientalista
Nesta canção, as Kolibri utilizam a figura do Monte Fuji (Fudzi) para criar uma fábula poética e antropomórfica. A montanha não é apenas um acidente geográfico, mas uma entidade feminina solitária que experimenta sentimentos humanos como a satisfação, o cansaço e, finalmente, o despertar do amor.

A Estrela como Despertar: O momento em que a estrela cai sobre os 'ombros' da montanha simboliza um toque de inspiração ou paixão que interrompe o desejo de 'dormir para sempre' (uma metáfora para a estagnação ou apatia).

Incompreensão dos Pares: A reação das 'montanhas vizinhas' reflete um tema comum na obra do grupo: a singularidade do indivíduo que ama ou que tem uma visão artística diferente, algo que a maioria (os vizinhos) não consegue processar ou entender.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Гора[Ga-RA]MontanhaSubstantivo feminino.
Звезда[Zviz-DA]EstrelaSubstantivo feminino.
Одиноко[A-di-NO-ka]Solitariamente / SóAdvérbio derivado de 'odin' (um).
Вздремнуть[Vzdryem-NUT']Sestear / Tirar uma sonecaVerbo no infinitivo (perfectivo).
Сгорать[Sga-RAT']Arder / Queimar-seUsado metaforicamente para a paixão.
Плечи[PLYE-chi]OmbrosPlural (singular: Plecho).

Parte 2: Verbos de Repouso e o Prefixo «Lo-»
A música usa formas do passado dos verbos 'dormir' e 'deitar-se'.
Не спит (Não dorme): Presente contínuo.
Не ложилась (Não se deitou): Passado do verbo reflexivo 'lozhitsya'. A negação 'yeshchyo nye' (ainda não) é usada para indicar uma ação que se espera que aconteça, mas não ocorreu.

Parte 3: Advérbios de Tempo e Intensidade
O texto utiliza advérbios para matizar os estados da montanha:
Вполне (Bastante / Plenamente): Usado com 'dovol'na' (satisfeita).
Однажды (Uma vez / Certo dia): Clássico início de narrativa ou conto de fadas.
Навсегда (Para sempre): Indica a intenção original da montanha de entrar em dormência eterna.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что упало с неба на Фудзи?

O que caiu do céu sobre o Fuji?

Liga os sujeitos às suas ações na música:

Russo:
Звезда
Соседние горы
Гора
Português:
Olha para o céu
Rolou dos ombros
Não podem entender

От чего можно сгорать согласно песне?

De que se pode 'arder' segundo a canção?