Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Такая жизнь

Takaya zhizn

É assim a vida

Álbum: Бес сахара
Compositor: Irina Volkova
Letrista: Елена Юданова
Arranjador: Колибри

Letra em Russo

Барсучий клин затих вдали, и тут по-глупому всё вышло
Приходишь ты, приходишь ты и говоришь: «При чём тут выпил?»
Не дал и слова мне сказать, а тут никто и не кричит
Что из того, что всё опять куда-то делось и понеслось
И понеслось, ты только сядешь — всё уходит из-под ног
Прямо из-под ног куда-то мчится, уплывает, улетает...

Летят самолёты — всем привет
Летят барсуки — и нет им преграды

А дальше — вплавь, проклятый страх, сопротивляться бесполезно
Стой, кто идёт! — А это я, хотела тихо-незаметно...

Стой, кто идёт! — А это я, хотела тихо — проскользнуть...
Но опять они, и говорят: «Не тут-то было!»
Пощады нет — опять они, и говорят: «Ну всё, хорошего не жди,
Будет, как всегда, то ничего, то сразу всё», и так было...

А люди — что, а люди то живут и умирают
А барсукам закона нет — они летят и улетают
А люди — что, они живут и умирают, как хотят
Такая жизнь — плывут и тонут, как котята...
Такая жизнь, такая жизнь: и говорит, и говорит, и ничего не говорит
Прямо из-под ног куда-то мчится, уплывает, улетает...

Tradução em Português

A cunha de texugos acalmou-se ao longe, e aqui tudo resultou de forma estúpida
Chegas tu, chegas tu e dizes: «O que é que o ter bebido tem a ver com isto?»
Nem me deixaste dizer uma palavra, e aqui ninguém está a gritar
E daí, que tudo tenha desaparecido novamente para algum lado e disparado
E disparado, mal te sentas — tudo foge debaixo dos pés
Diretamente debaixo dos pés, corre para algum lado, nada para longe, voa...

Voam os aviões — olá a todos
Voam os texugos — e não há obstáculos para eles

E depois — a nado, maldito medo, é inútil resistir
Alto, quem vem lá! — Ah, sou eu, queria passar discreta e impercetivelmente...

Alto, quem vem lá! — Ah, sou eu, queria passar — esgueirar-me...
Mas outra vez eles, e dizem: «Nem pensar!» [Nada feito!]
Não há piedade — outra vez eles, e dizem: «Pronto, não esperes nada de bom,
Vai ser como sempre, ou nada, ou tudo de uma vez», e assim foi...

E as pessoas — o quê, as pessoas vivem e morrem
Mas para os texugos não há lei — eles voam e vão-se embora a voar
E as pessoas — o quê, elas vivem e morrem como querem
É assim a vida — nadam e afogam-se, como gatinhos...
É assim a vida, é assim a vida: e fala, e fala, e não diz nada
Diretamente debaixo dos pés, corre para algum lado, nada para longe, voa...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Absurdo e o «Voo dos Texugos»
Esta canção é um exemplo brilhante do surrealismo da banda Kolibri. A imagem central, «Барсучий клин» (A cunha de texugos), é uma paródia poética. Em russo, a palavra «клин» (cunha) é usada para descrever a formação de voo de aves migratórias (como grous ou cisnes - «Журавлиный клин»), um símbolo clássico de melancolia e despedida. Ao substituir aves por texugos (animais pesados e terrestres), a banda cria uma imagem absurda de liberdade impossível: os texugos voam sem obstáculos e sem lei, enquanto as pessoas «nadam e afogam-se como gatinhos». É uma reflexão irónica sobre a leveza insustentável da existência humana versus a liberdade da natureza imaginária.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Барсук[Bar-SUK]TexugoSubstantivo masculino.
Преграда[Pri-GRA-da]Obstáculo / BarreiraSubstantivo feminino.
Вплавь[VPLAV']A nado / NadandoAdvérbio de modo.
Пощада[Pa-SCHA-da]Piedade / Clemência / MisericórdiaSubstantivo feminino.
Бесполезно[Bis-pa-LYEZ-na]Inútil / Sem utilidadeAdvérbio.
Мчаться[MCHAT'-sya]Correr velozmente / Precipitar-seVerbo (Imperfeito).

Parte 2: A Expressão «Не тут-то было»
Esta é uma expressão idiomática muito comum que significa «Nem pensar», «Nada feito» ou «Ao contrário do que se esperava». Usa-se quando um plano ou expectativa falha subitamente.
• Eu queria entrar... но не тут-то было (mas nada feito/não consegui).

Parte 3: Imperativo Militar «Стой, кто идёт!»
A frase «Стой, кто идёт!» (Alto! Quem vem lá? / Quem vai?) é o comando padrão das sentinelas militares. O uso desta frase rígida no meio de uma canção sobre texugos voadores reforça o contraste entre o controlo autoritário e o caos da vida.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому в песне нет преграды?

Para quem não há obstáculos na canção?

Liga os sujeitos às suas ações/destinos:

Russo:
Люди
Барсуки
Всё
Português:
Nadam e afogam-se
Voam sem lei
Foge debaixo dos pés

Что говорят «они», когда героиня хочет проскользнуть?

O que dizem «eles» quando a heroína se quer esgueirar?