Próxima
Letra em Russo
Песня без слов, ночь без сна
Всё в своё время, зима и весна
Каждой звезде — свой неба кусок
Каждому морю — дождя глоток
Каждому яблоку — место упасть
Каждому вору — возможность украсть
Каждой собаке — палку и кость
И каждому волку — зубы и злость
Снова за окнами белый день
День вызывает меня на бой
Я чувствую, закрывая глаза
Весь мир идёт на меня войной
Если есть стадо — есть пастух
Если есть тело — должен быть дух
Если есть шаг — должен быть след
Если есть тьма — должен быть свет
Хочешь ли ты изменить этот мир?
Сможешь ли ты принять как есть?
Встать и выйти из ряда вон?
Сесть на электрический стул или трон?
Снова за окнами белый день
День вызывает меня на бой
Я чувствую, закрывая глаза
Весь мир идёт на меня войной
Всё в своё время, зима и весна
Каждой звезде — свой неба кусок
Каждому морю — дождя глоток
Каждому яблоку — место упасть
Каждому вору — возможность украсть
Каждой собаке — палку и кость
И каждому волку — зубы и злость
Снова за окнами белый день
День вызывает меня на бой
Я чувствую, закрывая глаза
Весь мир идёт на меня войной
Если есть стадо — есть пастух
Если есть тело — должен быть дух
Если есть шаг — должен быть след
Если есть тьма — должен быть свет
Хочешь ли ты изменить этот мир?
Сможешь ли ты принять как есть?
Встать и выйти из ряда вон?
Сесть на электрический стул или трон?
Снова за окнами белый день
День вызывает меня на бой
Я чувствую, закрывая глаза
Весь мир идёт на меня войной
Tradução em Português
Canção sem palavras, noite sem sono
Tudo a seu tempo, inverno e primavera
A cada estrela — o seu pedaço de céu
A cada mar — um gole de chuva
A cada maçã — um lugar para cair
A cada ladrão — a oportunidade de roubar
A cada cão — um pau e um osso
E a cada lobo — dentes e raiva
Novamente atrás das janelas está o dia branco
O dia chama-me para o combate
Eu sinto, ao fechar os olhos
O mundo inteiro vem contra mim em guerra
Se há rebanho — há pastor
Se há corpo — deve haver espírito
Se há passo — deve haver pegada
Se há escuridão — deve haver luz
Queres tu mudar este mundo?
Conseguirás tu aceitá-lo como ele é?
Levantar-te e sair da fila [destacar-te]?
Sentar-te na cadeira elétrica ou no trono?
Novamente atrás das janelas está o dia branco
O dia chama-me para o combate
Eu sinto, ao fechar os olhos
O mundo inteiro vem contra mim em guerra
Tudo a seu tempo, inverno e primavera
A cada estrela — o seu pedaço de céu
A cada mar — um gole de chuva
A cada maçã — um lugar para cair
A cada ladrão — a oportunidade de roubar
A cada cão — um pau e um osso
E a cada lobo — dentes e raiva
Novamente atrás das janelas está o dia branco
O dia chama-me para o combate
Eu sinto, ao fechar os olhos
O mundo inteiro vem contra mim em guerra
Se há rebanho — há pastor
Se há corpo — deve haver espírito
Se há passo — deve haver pegada
Se há escuridão — deve haver luz
Queres tu mudar este mundo?
Conseguirás tu aceitá-lo como ele é?
Levantar-te e sair da fila [destacar-te]?
Sentar-te na cadeira elétrica ou no trono?
Novamente atrás das janelas está o dia branco
O dia chama-me para o combate
Eu sinto, ao fechar os olhos
O mundo inteiro vem contra mim em guerra
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Dualismo e Destino
Esta música define o tom do álbum: o mundo é um lugar de confronto inevitável entre forças opostas (luz/escuridão, corpo/espírito, lobo/cão). Tsoi apresenta uma visão estoica onde cada ser tem o seu lugar e função predestinada («A cada estrela, o seu pedaço de céu»).
O "Dia Branco"
A expressão «Dia Branco» (Белый день) sugere um dia claro, mas aqui tem uma conotação agressiva e exposta. O dia exige ação e combate, enquanto a noite (sem sono) é o tempo da reflexão.
Esta música define o tom do álbum: o mundo é um lugar de confronto inevitável entre forças opostas (luz/escuridão, corpo/espírito, lobo/cão). Tsoi apresenta uma visão estoica onde cada ser tem o seu lugar e função predestinada («A cada estrela, o seu pedaço de céu»).
O "Dia Branco"
A expressão «Dia Branco» (Белый день) sugere um dia claro, mas aqui tem uma conotação agressiva e exposta. O dia exige ação e combate, enquanto a noite (sem sono) é o tempo da reflexão.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вор | [Vor] | Ladrão | Substantivo masculino. |
| Злость | [Zlost'] | Raiva / Maldade / Ferocidade | Substantivo feminino. |
| Стадо | [STA-da] | Rebanho | Substantivo neutro. |
| Пастух | [Pas-TUKH] | Pastor | Substantivo masculino. |
| Трон | [Tron] | Trono | Substantivo masculino. |
| Бой | [Boy] | Combate / Batalha | Substantivo masculino. |
Parte 2: Caso Dativo (A cada...)
A estrutura principal da primeira estrofe usa o Dativo para indicar distribuição («A cada um...»).• Каждый (Cada - Nominativo) → Каждому (A cada - Dativo Masculino/Neutro).
• Каждая (Cada - Nominativo Fem.) → Каждой (A cada - Dativo Feminino).
• Frase: Каждому вору (A cada ladrão).
Parte 3: Obrigação (Dolzhen)
Para dizer "Deve haver" ou "Tem de haver":• Должен (Deve/Obrigado a - Masc.) + Быть (Ser/Haver).
• Frase: Должен быть дух (Deve haver espírito).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Liga os seres ao que lhes pertence (Dativo):
Russo:
Звезде
Собаке
Волку
Português:
Pau e osso
Dentes e raiva
Pedaço de céu
Qual é a forma correta do Dativo para «Каждый» (Masculino)?
Como se diz «A cada» (para masculino/neutro)?
O que faz o «Dia» (День) nesta música?
Qual é a ação do dia no refrão?
🎵 Outras Músicas de "Звезда по имени Солнце"
2
Звезда по имени Солнце
Zvezda po imeni Solntse
Uma Estrela Chamada Sol
3
Невесёлая песня
Nevesyolaya pesnya
Canção Infeliz (Não-alegre)
4
Сказка
Skazka
Conto de Fadas
5
Место для шага вперёд
Mesto dlya shaga vperyod
Um Lugar Para um Passo em Frente
6
Пачка сигарет
Pachka sigaret
Maço de Cigarros
7
Стук
Stuk
A Batida
8
Печаль
Pechal
Tristeza
9
Апрель
Aprel
Abril
