Anterior
Letra em Russo
Над землёй мороз
Что ни тронь — всё лёд
Лишь во сне моём поёт капель
А снег идёт стеной
А снег идёт весь день
А за той стеной стоит апрель
А он придёт и приведёт за собой весну
И рассеет серых туч войска
А когда мы все посмотрим в глаза его
На нас из глаз его посмотрит тоска
И откроются двери домов
Да ты садись, а то в ногах правды нет
И когда мы все посмотрим в глаза его
То увидим в тех глазах Солнца свет
На теле ран не счесть
Нелегки шаги
Лишь в груди горит звезда
И умрёт апрель
И родится вновь
И придёт уже навсегда
А он придёт и приведёт за собой весну
И рассеет серых туч войска
А когда мы все посмотрим в глаза его
На нас из глаз его посмотрит тоска
И откроются двери домов
Да ты садись, а то в ногах правды нет
И когда мы все посмотрим в глаза его
То увидим в тех глазах Солнца свет
Что ни тронь — всё лёд
Лишь во сне моём поёт капель
А снег идёт стеной
А снег идёт весь день
А за той стеной стоит апрель
А он придёт и приведёт за собой весну
И рассеет серых туч войска
А когда мы все посмотрим в глаза его
На нас из глаз его посмотрит тоска
И откроются двери домов
Да ты садись, а то в ногах правды нет
И когда мы все посмотрим в глаза его
То увидим в тех глазах Солнца свет
На теле ран не счесть
Нелегки шаги
Лишь в груди горит звезда
И умрёт апрель
И родится вновь
И придёт уже навсегда
А он придёт и приведёт за собой весну
И рассеет серых туч войска
А когда мы все посмотрим в глаза его
На нас из глаз его посмотрит тоска
И откроются двери домов
Да ты садись, а то в ногах правды нет
И когда мы все посмотрим в глаза его
То увидим в тех глазах Солнца свет
Tradução em Português
Sobre a terra há geada
O que quer que toques — é tudo gelo
Apenas no meu sonho canta o degelo [gotas a cair]
E a neve cai como uma parede
E a neve cai o dia todo
E atrás dessa parede está Abril
E ele virá e trará consigo a primavera
E dispersará os exércitos de nuvens cinzentas
E quando todos nós olharmos nos olhos dele
De nós, dos olhos dele, olhará a angústia
E abrir-se-ão as portas das casas
Senta-te, porque «nos pés não há verdade»
E quando todos nós olharmos nos olhos dele
Então veremos naqueles olhos a luz do Sol
No corpo, as feridas não se contam [são incontáveis]
Os passos não são leves
Apenas no peito arde uma estrela
E Abril morrerá
E nascerá de novo
E virá já para sempre
O que quer que toques — é tudo gelo
Apenas no meu sonho canta o degelo [gotas a cair]
E a neve cai como uma parede
E a neve cai o dia todo
E atrás dessa parede está Abril
E ele virá e trará consigo a primavera
E dispersará os exércitos de nuvens cinzentas
E quando todos nós olharmos nos olhos dele
De nós, dos olhos dele, olhará a angústia
E abrir-se-ão as portas das casas
Senta-te, porque «nos pés não há verdade»
E quando todos nós olharmos nos olhos dele
Então veremos naqueles olhos a luz do Sol
No corpo, as feridas não se contam [são incontáveis]
Os passos não são leves
Apenas no peito arde uma estrela
E Abril morrerá
E nascerá de novo
E virá já para sempre
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Messianismo de Abril
Esta música é frequentemente interpretada como tendo conotações religiosas ou espirituais profundas. «Abril» é personificado como uma figura salvadora (muitos associam a Jesus Cristo ou a um profeta solar) que traz a Primavera e dispersa a escuridão.
Simbologia do Sacrifício
A segunda estrofe reforça esta ideia: «No corpo as feridas são incontáveis», «No peito arde uma estrela», «Morrerá e nascerá de novo». Tsoi canta sobre o ciclo de sacrifício e renovação necessário para trazer a «luz do Sol».
«Nos pés não há verdade»
A frase «В ногах правды нет» é um provérbio russo clássico usado para convidar alguém a sentar-se. Significa: "Não vale a pena ficar de pé, senta-te e descansa, a verdade não foge". Tsoi usa-o aqui para criar um momento de intimidade e revelação.
Esta música é frequentemente interpretada como tendo conotações religiosas ou espirituais profundas. «Abril» é personificado como uma figura salvadora (muitos associam a Jesus Cristo ou a um profeta solar) que traz a Primavera e dispersa a escuridão.
Simbologia do Sacrifício
A segunda estrofe reforça esta ideia: «No corpo as feridas são incontáveis», «No peito arde uma estrela», «Morrerá e nascerá de novo». Tsoi canta sobre o ciclo de sacrifício e renovação necessário para trazer a «luz do Sol».
«Nos pés não há verdade»
A frase «В ногах правды нет» é um provérbio russo clássico usado para convidar alguém a sentar-se. Significa: "Não vale a pena ficar de pé, senta-te e descansa, a verdade não foge". Tsoi usa-o aqui para criar um momento de intimidade e revelação.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Апрель | [A-PRYEL'] | Abril | Substantivo masculino. |
| Капель | [Ka-PYEL'] | Degelo / Gotas a cair | O som da neve a derreter na primavera. |
| Весна | [Vis-NA] | Primavera | Substantivo feminino. |
| Войска | [Vays-KA] | Exércitos / Tropas | Plural. |
| Тоска | [Tas-KA] | Angústia / Melancolia profunda | O sentimento que 'Ele' transmite pelo olhar. |
| Рана | [RA-na] | Ferida | Genitivo Plural: Ран. |
Parte 2: Instrumental de Companhia (Com ele)
A frase «Trará consigo» usa o Instrumental.• За (Atrás/Por) + Собой (Si mesmo - Instrumental).
• Literalmente: "Trará atrás de si mesmo".
Parte 3: Negação de Contagem (Não se contam)
• Счесть (Contar - Verbo).
• Не счесть (Não há como contar / Incontáveis).
• Frase: Ран не счесть (As feridas são incontáveis).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
O que significa o provérbio «В ногах правды нет»?
Qual é a intenção da frase?
Liga as ações de Abril:
Russo:
Рассеет (Dispersará)
Умрёт и родится (Morrerá e nascerá)
Приведёт (Trará)
Português:
A Primavera (Весну)
As nuvens (Тучи)
De novo (Вновь)
O que vemos nos olhos dele?
O que brilha nos olhos de Abril?
🎵 Outras Músicas de "Звезда по имени Солнце"
1
Песня без слов
Pesnya bez slov
Canção Sem Palavras
2
Звезда по имени Солнце
Zvezda po imeni Solntse
Uma Estrela Chamada Sol
3
Невесёлая песня
Nevesyolaya pesnya
Canção Infeliz (Não-alegre)
4
Сказка
Skazka
Conto de Fadas
5
Место для шага вперёд
Mesto dlya shaga vperyod
Um Lugar Para um Passo em Frente
6
Пачка сигарет
Pachka sigaret
Maço de Cigarros
7
Стук
Stuk
A Batida
8
Печаль
Pechal
Tristeza
