Anterior Próxima
Letra em Russo
Темные улицы тянут меня к себе
Я люблю этот город, как женщину "Х"
На улицах люди, и каждый идет один
Я закрываю дверь, я иду вниз
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
И вот я иду, и рядом со мной идут
Я смотрю на них, мне кажется, это — дом мод
Похоже, что прошлой ночью был звездопад
Но звезды, как камни, упали в наш огород
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
Ветер задувает полы моего плаща
Еще один дом, и ты увидишь меня
Искры моей сигареты летят в темноту
Ты сегодня будешь королевой дня
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
Я люблю этот город, как женщину "Х"
На улицах люди, и каждый идет один
Я закрываю дверь, я иду вниз
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
И вот я иду, и рядом со мной идут
Я смотрю на них, мне кажется, это — дом мод
Похоже, что прошлой ночью был звездопад
Но звезды, как камни, упали в наш огород
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
Ветер задувает полы моего плаща
Еще один дом, и ты увидишь меня
Искры моей сигареты летят в темноту
Ты сегодня будешь королевой дня
Я знаю, что здесь пройдет моя жизнь
Жизнь в стеклах витрин
Я растворяюсь в стеклах витрин
Жизнь в стеклах витрин
Tradução em Português
As ruas escuras atraem-me para si
Eu amo esta cidade, como a uma mulher "X"
Nas ruas há pessoas, e cada uma caminha sozinha
Eu fecho a porta, eu vou para baixo
Eu sei que aqui passará a minha vida
Vida em vidros de vitrines
Eu dissolvo-me nos vidros de vitrines
Vida em vidros de vitrines
E eis que eu caminho, e ao meu lado caminham
Eu olho para eles, parece-me que isto é uma casa de modas
Parece que na noite passada houve uma chuva de estrelas
Mas as estrelas, como pedras, caíram no nosso quintal
Eu sei que aqui passará a minha vida...
O vento sopra as abas do meu casaco
Mais uma casa, e tu ver-me-ás
As faíscas do meu cigarro voam na escuridão
Tu hoje serás a rainha do dia
Eu sei que aqui passará a minha vida...
Eu amo esta cidade, como a uma mulher "X"
Nas ruas há pessoas, e cada uma caminha sozinha
Eu fecho a porta, eu vou para baixo
Eu sei que aqui passará a minha vida
Vida em vidros de vitrines
Eu dissolvo-me nos vidros de vitrines
Vida em vidros de vitrines
E eis que eu caminho, e ao meu lado caminham
Eu olho para eles, parece-me que isto é uma casa de modas
Parece que na noite passada houve uma chuva de estrelas
Mas as estrelas, como pedras, caíram no nosso quintal
Eu sei que aqui passará a minha vida...
O vento sopra as abas do meu casaco
Mais uma casa, e tu ver-me-ás
As faíscas do meu cigarro voam na escuridão
Tu hoje serás a rainha do dia
Eu sei que aqui passará a minha vida...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Flâneur de Leningrado e a Estética das Vitrines
«Жизнь в стёклах» (Vida em Vidros) descreve a experiência de caminhar sem rumo pelas avenidas de Leningrado (o «flâneur»). A canção reflete a fascinação pela nova cultura de consumo e moda que começava a surgir na URSS dos anos 80.
«Жизнь в стёклах» (Vida em Vidros) descreve a experiência de caminhar sem rumo pelas avenidas de Leningrado (o «flâneur»). A canção reflete a fascinação pela nova cultura de consumo e moda que começava a surgir na URSS dos anos 80.
• Vitrines e Reflexos: A vitrine é uma barreira transparente; o herói vê a vida através do vidro e vê o seu próprio reflexo misturado com o que está exposto. «Dissolver-se nas vitrines» simboliza a perda da individualidade na multidão urbana e a fusão com a estética da cidade.
• Estrelas no Quintal: A frase «as estrelas caíram no nosso quintal» (камни в наш огород) é um jogo de palavras com um provérbio russo que significa receber uma crítica ou indireta. Tsoi transforma isso numa imagem poética de um «zvezdopad» (chuva de estrelas) que se torna algo pesado e mundano como pedras.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Витрина | [Vi-TRI-na] | Vitrine / Montra | Substantivo feminino. |
| Растворяться | [Ras-tva-RYAT-sya] | Dissolver-se / Misturar-se | Verbo reflexivo. Na música: растворяюсь (dissolvo-me). |
| Звездопад | [Zviz-da-PAT] | Chuva de estrelas / Cadente | Substantivo masculino. |
| Огород | [A-ga-ROT] | Quintal / Horta | Substantivo masculino. |
| Плащ | [Plash] | Casaco / Impermeável / Capa | Substantivo masculino. |
Parte 1: O Caso Prepositivo com «В» (Localização)
Para indicar onde algo está (dentro de), usamos a preposição В + Caso Prepositivo.• Жизнь в стёклах (Vida nos vidros) — plural de стекло.
• В темноту (Para a escuridão) — aqui usa-se o Acusativo porque indica direção do movimento das faíscas.
Parte 2: Comparativos com «Похоже, что»
A expressão Похоже, что... (Parece que... / É provável que...) é usada para introduzir uma suposição baseada na aparência. É uma forma muito comum de expressar opinião subjetiva em russo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как герой называет город?
Como é que o herói chama à cidade?
Faz a correspondência entre as imagens poéticas e a sua tradução:
Russo:
Дом мод
Витрина
Звездопад
Português:
Chuva de estrelas
Casa de modas
Vitrine
Что летит в темноту?
O que é que voa na escuridão?
🎵 Outras Músicas de "Ночь"
1
Видели ночь
Videli noch
Vimos a Noite
2
Фильмы
Filmy
Filmes
3
Твой номер
Tvoy nomer
O Teu Número
4
Танец
Tanets
Dança
5
Ночь
Noch
Noite
6
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
8
Мама-анархия
Mama-anarkhiya
Mãe-Anarquia
9
Звёзды останутся здесь
Zvyozdy ostanutsya zdes
As Estrelas Ficarão Aqui
10
Игра
Igra
O Jogo
11
Мы хотим танцевать
My khotim tantsevat
Nós Queremos Dançar
12
Попробуй спеть вместе со мной
Poprobuy spet vmeste so mnoy
Tenta Cantar Comigo
13
Закрой за мной дверь, я ухожу
Zakroy za mnoy dver, ya ukhozhu
Fecha a Porta Atrás de Mim, Eu Vou-me Embora
14
Дальше действовать будем мы
Dalshe deystvovat budem my
Daqui em Diante Agiremos Nós
15
Спокойная ночь
Spokoynaya noch
Noite Tranquila
