Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Транквилизатор

Trankvilizator

Tranquilizante

Álbum: Начальник Камчатки
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Я выхожу из парадной, раскрываю свой зонт
Я выхожу под поток атмосферных осадков
Я понимаю, что это капризы природы
Мне даже нравится чем-то эта погода

У-у, транквилизатор
У-у, транквилизатор

Метеоролог сказал: «Дождь будет недолго»
Я разбираю приёмник, как опытный практик
Ты понимаешь, что мне было трудно сдержаться
Мне даже нравится это, такой мой характер

У-у, транквилизатор
У-у, транквилизатор

Я начинаю свой путь к остановке трамвая
Я закрываю свой зонт, я экспериментатор
Вот приезжает трамвай, вот гремит удаляясь
Я направляюсь домой, я улыбаюсь

У-у, транквилизатор
У-у, транквилизатор

Камни врезаются в окна, как молнии Индры
Я нахожу это дело довольно забавным
Ты понимаешь, что мне было нужно развлечься
Мне надо чем-то лечить душевные травмы

У-у, транквилизатор
У-у, транквилизатор

Tradução em Português

Eu saio da entrada do prédio, abro o meu guarda-chuva
Eu saio sob o fluxo de precipitações atmosféricas
Eu percebo que isto são caprichos da natureza
Até me agrada de alguma forma este tempo

Uh-uh, tranquilizante
Uh-uh, tranquilizante

O meteorologista disse: «A chuva será breve»
Eu desmonto o recetor, como um prático experiente
Tu percebes que me foi difícil conter-me
Até me agrada isto, tal é o meu feitio

Uh-uh, tranquilizante
Uh-uh, tranquilizante

Eu começo o meu caminho para a paragem do elétrico
Eu fecho o meu guarda-chuva, eu sou um experimentador
Eis que chega o elétrico, eis que troa ao afastar-se
Eu dirijo-me para casa, eu sorrio

Uh-uh, tranquilizante
Uh-uh, tranquilizante

Pedras chocam contra as janelas, como raios de Indra
Eu acho este assunto bastante divertido
Tu percebes que eu precisava de me distrair
Eu preciso de curar com algo os traumas da alma

Uh-uh, tranquilizante
Uh-uh, tranquilizante

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hospital Psiquiátrico e a Fuga à Guerra
A história por detrás de «Транквилизатор» (Tranquilizante) é uma das mais famosas do rock russo. Em 1983, para evitar o recrutamento obrigatório e o provável envio para a Guerra do Afeganistão, Viktor Tsoi simulou tendências suicidas para ser internado no hospital psiquiátrico de Leningrado, conhecido como «Pryazhka». Este era um método comum entre os músicos e artistas underground da União Soviética.

• O Efeito dos Fármacos: A canção foi escrita logo após a sua saída do hospital. A letra reflete o estado de apatia induzida pelos fortes medicamentos psicotrópicos que lhe foram administrados. A linguagem usada é fria, clínica e excessivamente analítica (ex: «fluxo de precipitações atmosféricas» em vez de simplesmente «chuva»), ilustrando a mente entorpecida do protagonista.

• Parádnaya e Indra: A palavra «парадная» (entrada do prédio) é uma marca registada do dialeto de São Petersburgo. Na última estrofe, a referência aos «raios de Indra» (o deus hindu dos relâmpagos e tempestades) demonstra o interesse crescente de Tsoi pela mitologia e filosofia orientais, contrastando o misticismo com a banalidade das janelas partidas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Парадная[Pa-RAD-na-ya]Entrada principal do prédioTermo clássico do calão de São Petersburgo (em Moscovo diz-se подъезд).
Зонт[Zont]Guarda-chuvaSubstantivo masculino.
Погода[Pa-GO-da]Tempo / ClimaSubstantivo feminino.
Трамвай[Tram-VAY]ElétricoMeio de transporte comum nas cidades russas.
Характер[Kha-RAK-tyer]Feitio / Personalidade / CaráterSubstantivo masculino.
Травма[TRAV-ma]Trauma / FeridaSubstantivo feminino.

Parte 2: Verbos de Ação Habitual ou Presente Contínuo
A letra é construída como um relato em tempo real das ações do vocalista. O uso do Presente do Indicativo na primeira pessoa do singular transmite uma sensação fotográfica e quase robótica:
Выхожу (Saio), Раскрываю (Abro), Понимаю (Percebo), Закрываю (Fecho).
Nenhum destes verbos está no aspeto perfeito; eles descrevem o processo de forma lenta e detalhada, acentuando o efeito de estar sob a influência do tranquilizante.

Parte 3: Estrutura «Мне нравится» (Eu gosto)
Em russo, o verbo gostar funciona de forma inversa ao português. O sujeito gramatical é a coisa que agrada, e a pessoa que sente o agrado fica no Caso Dativo.
Мне (A mim - Dativo) нравится (agrada) эта погода (este tempo - Nominativo/Sujeito).
Literalmente: «Este tempo agrada-me».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделал метеоролог в песне?

O que disse o meteorologista na canção?

Liga as palavras ao seu significado em português:

Russo:
Зонт
Трамвай
Погода
Português:
Guarda-chuva
Tempo
Elétrico

С чем сравниваются камни в окнах?

Com o que são comparadas as pedras nas janelas?