Anterior Próxima
A palavra Нет (não há / não existe) exige sempre que o objeto ausente seja colocado no Caso Genitivo.
Letra em Russo
Гроза за окном, гроза с той стороны окна
Горят фонари и причудливы тени
Я смотрю в ночь, я вижу, что ночь темна
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Подворотни страшны, я слышу, как хлопают двери
Черные кошки перебегают дорогу
Пусть бегут, я в эти сказки не верю;
И это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Трудно идти, я вышел уже давно
И вечер в гостях был так приятен и весел
Я пил вино, я так люблю вино
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Я проснулся в метро, когда там тушили свет;
Меня разбудил человек в красной шапке
Это кольцо, и обратного поезда нет;
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Горят фонари и причудливы тени
Я смотрю в ночь, я вижу, что ночь темна
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Подворотни страшны, я слышу, как хлопают двери
Черные кошки перебегают дорогу
Пусть бегут, я в эти сказки не верю;
И это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Трудно идти, я вышел уже давно
И вечер в гостях был так приятен и весел
Я пил вино, я так люблю вино
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, романтика, романтика
Я проснулся в метро, когда там тушили свет;
Меня разбудил человек в красной шапке
Это кольцо, и обратного поезда нет;
Но это не станет помехой прогулке - романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Романтика, нео-романтика, романтика
Tradução em Português
Trovoada lá fora, trovoada daquele lado da janela
Ardem os lampiões e as sombras são bizarras
Eu olho para a noite, eu vejo que a noite é escura
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
As passagens sob os arcos são assustadoras, eu oiço como batem as portas
Gatos pretos atravessam a estrada
Que corram, eu não acredito nestes contos de fadas;
E isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
É difícil andar, eu saí já há muito tempo
E o fim de tarde a visitar amigos foi tão agradável e alegre
Eu bebi vinho, eu gosto tanto de vinho
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
Eu acordei no metro, quando lá apagavam a luz;
Acordou-me um homem de chapéu vermelho
Isto é a linha circular, e não há comboio de regresso;
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
Ardem os lampiões e as sombras são bizarras
Eu olho para a noite, eu vejo que a noite é escura
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
As passagens sob os arcos são assustadoras, eu oiço como batem as portas
Gatos pretos atravessam a estrada
Que corram, eu não acredito nestes contos de fadas;
E isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
É difícil andar, eu saí já há muito tempo
E o fim de tarde a visitar amigos foi tão agradável e alegre
Eu bebi vinho, eu gosto tanto de vinho
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, de um romântico, de um romântico
Eu acordei no metro, quando lá apagavam a luz;
Acordou-me um homem de chapéu vermelho
Isto é a linha circular, e não há comboio de regresso;
Mas isso não será um obstáculo ao passeio - de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
De um romântico, neo-romântico, de um romântico
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Ironia Neo-Romântica e o Boémio Soviético
A canção é uma narrativa bem-humorada que reflete a estética neo-romântica (um movimento forte na new wave dos anos 80, que influenciou os Kino). A ironia central da letra reside no contraste entre a pose de poeta incompreendido e a realidade cómica de um regresso a casa atribulado.
A canção é uma narrativa bem-humorada que reflete a estética neo-romântica (um movimento forte na new wave dos anos 80, que influenciou os Kino). A ironia central da letra reside no contraste entre a pose de poeta incompreendido e a realidade cómica de um regresso a casa atribulado.
• Do Misticismo à Realidade: O «passeio» começa com imagens clássicas e góticas — trovoada, sombras bizarras, portas a bater e superstições com gatos pretos. Contudo, rapidamente se revela o verdadeiro motivo da dificuldade em caminhar: o protagonista esteve «a visitar amigos» (в гостях) e bebeu demasiado vinho. Esta honestidade desarmante é uma das marcas registadas de Viktor Tsoi.
• O Acordar no Metro: A última estrofe traz a quebra total da ilusão com um choque de realidade soviética. O «romântico» adormece no metro e é acordado por um «homem de chapéu vermelho» (o funcionário da estação que faz a ronda noturna de encerramento). A constatação de que está na «linha circular» (кольцо) e já não há comboio de regresso é o ponto alto do absurdo da noite. Apesar do infortúnio, o otimismo boémio impera e nada serve de «obstáculo ao passeio».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гроза | [Gra-ZA] | Trovoada | Substantivo feminino. |
| Фонарь | [Fa-NAR'] | Lampião / Candeeiro de rua | Substantivo masculino. Na letra aparece no plural: фонари. |
| Подворотня | [Pad-va-ROT-nya] | Passagem sob o arco do prédio | Elemento arquitetónico muito comum e escuro em Leningrado. |
| Сказка | [SKAS-ka] | Conto de fadas / História inventada | Substantivo feminino. Na letra no plural: сказки. |
| Помеха | [Pa-MYE-kha] | Obstáculo / Estorvo | Substantivo feminino. |
| Поезд | [PO-yest] | Comboio | Substantivo masculino. |
Parte 2: O Caso Instrumental com o Verbo «Стать» (Tornar-se)
A frase repetida no fim de cada estrofe «Но это не станет помехой» (Mas isso não será/tornar-se-á um obstáculo) utiliza o verbo стать (tornar-se, passar a ser) seguido obrigatoriamente do Caso Instrumental.• O Nominativo é помеха (obstáculo). No Instrumental, muda para помехой (por um obstáculo).
Parte 3: Caso Genitivo na Negação Existencial («Нет»)
Na última estrofe, lemos: «обратного поезда нет» (não há comboio de regresso). A palavra Нет (não há / não existe) exige sempre que o objeto ausente seja colocado no Caso Genitivo.
• Обратный поезд (Comboio de regresso - Nominativo).
• Обратного поезда (De comboio de regresso - Genitivo).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто разбудил героя в метро?
Quem acordou o herói no metro?
Faz a correspondência entre os elementos da noite na música e a sua tradução:
Russo:
Тень
Подворотня
Гроза
Português:
Trovoada
Sombra
Passagem sob o arco
Во что не верит герой песни?
No que é que o herói da canção não acredita (quando vê os gatos pretos)?
🎵 Outras Músicas de "Начальник Камчатки"
1
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
2
Каждую ночь
Kazhduyu noch
Todas as Noites
3
Транквилизатор
Trankvilizator
Tranquilizante
4
Сюжет для новой песни
Syuzhet dlya novoy pesni
Um Enredo para uma Nova Canção
5
Гость
Gost
O Convidado
6
Камчатка
Kamchatka
Kamchatka
7
Ария Мистера Х
Mister X's Aria
Ária do Senhor X
8
Троллейбус
Trolleybus
Tróleicarro
9
Растопите снег
Rastopite sneg
Derretam a neve
10
Дождь для нас
Dozhd dlya nas
Chuva para nós
11
Хочу быть с тобой
Hochu byt s toboy
Quero estar contigo
12
Генерал
General
General
14
Танкисты
Tankisty
Os Tanqueiros
15
Анаша
Anasha
Anasha
16
Постой, паровоз
Postoy, parovoz
Espera, locomotiva
