Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Хочу быть с тобой

Hochu byt s toboy

Quero estar contigo

Álbum: Начальник Камчатки
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Мы не видели солнца уже несколько дней
Наши ноги утратили крепость на этом пути
Мне хотелось войти в дом, но здесь нет дверей
Руки ищут опору, и не могут найти

Я хочу войти в дом… Хочу войти в дом… В дом…

Я сточил не один медиатор о терку струны
Видел много озер, но я не видел морей
Акробаты под куполом цирка не слышат прибой
Ты за этой стеной, но я не вижу дверей

Я хочу быть с тобой… С тобой… С тобой…

Я родился на стыке созвездий, но жить не могу
Ветер двадцать метров в секунду ночью и днем
Раньше я читал книги, а теперь я их жгу
Я хотел идти дальше, но я сбит с ног дождем

Я хочу быть с тобой… С тобой… С тобой…
Я хочу быть с тобой… Я хочу быть с тобой…

Tradução em Português

Nós não vimos o sol já há vários dias
As nossas pernas perderam a força neste caminho
Eu queria entrar na casa, mas aqui não há portas
As mãos procuram um apoio, e não conseguem encontrar

Eu quero entrar na casa... Quero entrar na casa... Na casa...

Eu gastei mais do que uma palheta no ralador da corda
Vi muitos lagos, mas não vi mares
Os acrobatas sob a cúpula do circo não ouvem a rebentação
Tu estás atrás desta parede, mas eu não vejo portas

Eu quero estar contigo... Contigo... Contigo...

Eu nasci na junção das constelações, mas viver não consigo
Vento de vinte metros por segundo de noite e de dia
Dantes eu lia livros, e agora eu queimo-os
Eu queria ir mais longe, mas fui derrubado pela chuva

Eu quero estar contigo... Contigo... Contigo...
Eu quero estar contigo... Eu quero estar contigo...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Desespero Romântico e a Parede Intransponível
«Хочу быть с тобой» (Quero estar contigo) é um grito de frustração e isolamento. A canção utiliza imagens de obstáculos físicos extremos para ilustrar a alienação emocional e as barreiras que impedem a conexão humana.

• A Parede e a Ausência de Portas: A repetição de que o herói quer entrar numa casa mas «não há portas» ou de que a pessoa amada está «atrás desta parede, mas eu não vejo portas» simboliza a impossibilidade de comunicação e a sensação de estar preso do lado de fora da vida ou do amor.

• A Metáfora dos Livros Queimados: A frase «Dantes eu lia livros, e agora eu queimo-os» é uma das mais fortes da canção. Representa a passagem do idealismo intelectual (típico da juventude e da inteligência soviética) para o desespero cru, onde os antigos valores já não servem e o instinto de sobrevivência (o calor do fogo contra o frio e a chuva) se sobrepõe à arte ou ao conhecimento.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Солнце[SON-tse]SolSubstantivo neutro.
Дверь[Dvyer']PortaSubstantivo feminino. Na música aparece no plural genitivo: дверей.
Стена[Sti-NA]ParedeSubstantivo feminino.
Ветер[VYE-tyer]VentoSubstantivo masculino.
Дождь[Dosht']ChuvaSubstantivo masculino.
Опора[A-PO-ra]Apoio / SuporteSubstantivo feminino.

Parte 2: Ausência e Caso Genitivo (Нет дверей)
Sempre que se expressa a inexistência ou ausência de algo em russo usando a palavra Нет (Não há), o substantivo seguinte deve estar no Caso Genitivo.
• «Здесь нет дверей» (Aqui não há portas) — дверей é o Genitivo Plural de дверь.
O mesmo caso é usado após palavras de quantidade como несколько (vários) e много (muitos): несколько дней (vários dias), много озер (muitos lagos).

Parte 3: Posição com a preposição «За»
A preposição За (Atrás de), quando indica a localização estática de algo ou alguém, rege o Caso Instrumental.
• «Ты за этой стеной» (Tu estás atrás desta parede). A palavra parede (стена) e o pronome demonstrativo (эта) assumem a forma do Instrumental: этой стеной.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герои не видели уже несколько дней?

O que é que os heróis já não veem há vários dias?

Faz a correspondência entre os elementos da natureza na canção:

Russo:
Солнце
Ветер
Дождь
Português:
Sol
Chuva
Vento

Что герой песни делает с книгами теперь?

O que é que o herói da canção faz agora aos livros?