Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Сосны на морском берегу

Sosny na morskom beregu

Pinheiros na Orla Marítima

Álbum: Чёрный альбом
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Я устал от чужих городов
Я устал колоть этот лёд
Я хотел бы уснуть, но нет времени спать
И опять за окнами ночь
И опять где-то ждут меня
И опять я готов идти, опять

Но я верю, что ты снова скажешь эти несколько слов
И тогда я готов оставить след на этом снегу
И я знаю, что мне недолго осталось ждать
Чтобы снова увидеть сосны на морском берегу

Переулки молчат
Под ногами усталый асфальт
Но под крышами город продолжает жить
И пускай фонари светят ярче далёких звёзд
Фонари все погаснут
А звёзды будут светить

Но я верю, что ты снова скажешь эти несколько слов
И тогда я готов оставить след на этом снегу
И я знаю, что мне недолго осталось ждать
Чтобы снова увидеть сосны на морском берегу

И я верю, что ты снова скажешь эти несколько слов
И тогда я готов оставить след на этом снегу
И я знаю, что мне недолго осталось ждать
Чтобы снова увидеть сосны на морском берегу

Tradução em Português

Estou cansado de cidades alheias
Estou cansado de picar este gelo
Eu queria adormecer, mas não há tempo para dormir
E novamente atrás das janelas está a noite
E novamente esperam-me algures
E novamente estou pronto para ir, novamente

Mas eu acredito, que tu dirás de novo essas poucas palavras
E então estarei pronto para deixar uma pegada nesta neve
E eu sei que me resta pouco tempo de espera
Para ver de novo os pinheiros na orla marítima

As vielas estão caladas
Sob os pés [está] o asfalto cansado
Mas sob os telhados a cidade continua a viver
E ainda que os candeeiros brilhem mais que as estrelas distantes
Os candeeiros apagar-se-ão todos
Mas as estrelas continuarão a brilhar

Mas eu acredito, que tu dirás de novo essas poucas palavras
E então estarei pronto para deixar uma pegada nesta neve
E eu sei que me resta pouco tempo de espera
Para ver de novo os pinheiros na orla marítima

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Paisagem Báltica
Esta canção, inacabada em vida de Tsoi, reflete o seu amor pela costa do Báltico (Letónia), onde passava férias e onde acabou por falecer. A imagem dos «pinheiros na orla marítima» é típica daquela região (florestas de pinheiros que chegam até às dunas de areia).

Luz Artificial vs. Luz Eterna
A estrofe sobre os candeeiros e as estrelas é pura filosofia de Tsoi: o artificial (candeeiros/cidade/sucesso passageiro) pode parecer mais brilhante agora, mas eventualmente apaga-se. Só o natural e eterno (as estrelas) perdurará.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сосны[SOS-ny]PinheirosPlural. Singular: Сосна.
Берег[BYE-ryek]Margem / Orla / CostaSubstantivo masculino.
Чужой[Chu-ZHOY]Alheio / Estranho / De outrosAdjetivo. Oposto de 'Svoy' (Próprio).
Лёд[Lyod]GeloSubstantivo masculino.
Фонарь[Fa-NAR']Candeeiro / LanternaPlural: Фонари.
След[Slyed]Rasto / PegadaSubstantivo masculino.

Parte 2: Genitivo Plural (De cidades alheias)
Quando dizemos "Cansado de...", usamos o Genitivo.

Чужие города (Cidades alheias - Nominativo Plural).

От (De) + Чужих городов (Genitivo Plural).

• A terminação -ов é típica para substantivos masculinos no Genitivo Plural, mas 'Cidade' (Город) segue essa regra.

Parte 3: Caso Preposicional (Local)
Берег (Margem/Costa).

На (Na) + Берегу (Margem).

• Nota: Alguns monossílabos masculinos levam a terminação tónica no Preposicional (em vez de -е). Ex: В лесу (na floresta), На берегу (na margem).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que vai acontecer aos candeeiros (Фонари)?

Segundo a letra, qual é o destino das luzes da cidade?

Liga os sentimentos/ações:

Russo:
Готов
Устал
Хотел бы
Português:
De cidades alheias
Para deixar um rasto
Adormecer

Onde estão os pinheiros?

Onde crescem os pinheiros na música?