Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Звезда

Zvezda

Estrela

Álbum: Чёрный альбом
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Волчий вой да лай собак
Крепко до боли сжатый кулак
Птицей стучится в жилах кровь
Вера да надежда, любовь
«За» голосуют тысячи рук
И высок наш флаг
Синее небо да солнца круг
Всё на месте, да что-то не так

В небе над нами горит звезда
Некому, кроме неё, нам помочь
В тёмную, тёмную, тёмную ночь

Ночь пришла, а за ней гроза
Грустный дождь да ветер-шутник
Руки в карманы, вниз глаза
Да за зубы язык
Ох, заедает меня тоска
Верная подруга моя
Пей да гуляй, пой да танцуй
Я с тобой пока

В небе над нами горит звезда
Некому, кроме неё, нам помочь
В тёмную, тёмную, тёмную ночь
В небе над нами горит звезда
Некому, кроме неё, нам помочь
В тёмную, тёмную, тёмную ночь

Tradução em Português

Uivo de lobo e ladrar de cães
Punho cerrado com força até doer
O sangue bate nas veias como um pássaro
Fé e esperança, amor
Milhares de mãos votam «A favor»
E a nossa bandeira está alta
Céu azul e o círculo do sol
Tudo está no sítio, mas algo não está bem

No céu, acima de nós, arde uma estrela
Não há ninguém, exceto ela, para nos ajudar
Na noite escura, escura, escura

A noite chegou, e atrás dela a trovoada
Chuva triste e vento brincalhão
Mãos nos bolsos, olhos para baixo
E a língua atrás dos dentes
Oh, a angústia corrói-me
Minha amiga fiel
Bebe e passeia, canta e dança
Eu estou contigo por enquanto

No céu, acima de nós, arde uma estrela
Não há ninguém, exceto ela, para nos ajudar
Na noite escura, escura, escura

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Toska e Destino
Esta música introduz a palavra intraduzível «Тоска» (Toska), que Tsoi chama de "minha amiga fiel". É uma mistura de angústia, melancolia profunda, tédio existencial e saudade de algo que não se sabe o que é.

A Estrela Guia
A «Estrela» é o símbolo central da mitologia de Tsoi (presente noutra música famosa, "Zvezda po imeni Solntse"). Aqui, na "noite escura" (o desconhecido ou a morte), a estrela é a única referência e a única ajuda, representando o destino inevitável ou uma força espiritual superior.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Волк[Volk]LoboAdjetivo possessivo: Волчий (de lobo).
Кулак[Ku-LAK]PunhoSubstantivo masculino.
Кровь[Krov']SangueSubstantivo feminino.
Флаг[Flak]BandeiraSubstantivo masculino.
Тоска[Tas-KA]Angústia / MelancoliaSubstantivo feminino.
Помочь[Pa-MOCH']AjudarVerbo (Infinitivo).

Parte 2: Instrumental de Comparação (Como um...)
Em russo, podemos usar o Caso Instrumental para dizer que algo age "como" outra coisa, sem usar a palavra "como".

Птица (Pássaro) → Птицей (Como um pássaro).

• Frase: Кровь стучится птицей (O sangue bate [como um] pássaro).

Parte 3: Negação Existencial (Não há quem...)
Некому (NYE-ka-mu): Não há ninguém para/a quem (Dativo).

• Frase: Некому помочь (Não há ninguém para ajudar).

• Nota: A ênfase está no primeiro 'NE'. Diferente de "Nikomu" (a ninguém).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que faz o sangue nas veias?

Qual é a metáfora usada para o batimento cardíaco?

Liga as ações aos elementos:

Russo:
Собаки
Волк
Руки
Português:
Уй
Лай
Голосуют «За»

Quem é a «amiga fiel» do cantor na segunda estrofe?

Quem acompanha o cantor?