Anterior Próxima
Letra em Russo
Я иду по улице в зелёном пиджаке
Мне нравятся мои ботинки
А ещё красивый галстук у меня
Я гладил брюки два часа
В парикмахерской сидел с утра
И вот иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один
У моего приятеля есть новые пластинки
И я зайду в кафе и выпью чашку кофе
А потом пойду к нему
И в зеркалах витрин я так похож на Бадди Холли
Папа скоро даст свою машину покататься мне
Иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один
Мне нравятся мои ботинки
А ещё красивый галстук у меня
Я гладил брюки два часа
В парикмахерской сидел с утра
И вот иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один
У моего приятеля есть новые пластинки
И я зайду в кафе и выпью чашку кофе
А потом пойду к нему
И в зеркалах витрин я так похож на Бадди Холли
Папа скоро даст свою машину покататься мне
Иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один я
По улице иду я, по улице один
Tradução em Português
Eu vou pela rua com um casaco [blazer] verde
Eu gosto dos meus sapatos
E ainda tenho uma gravata bonita
Engomei as calças durante duas horas
Estive sentado no cabeleireiro desde manhã
E eis que vou eu, pela rua sozinho eu
Pela rua vou eu, pela rua sozinho
O meu amigo tem discos [vinis] novos
E eu entrarei no café e beberei uma chávena de café
E depois irei ter com ele
E nos espelhos das montras sou tão parecido com o Buddy Holly
O pai em breve me dará o seu carro para dar uma volta
Vou eu, pela rua sozinho eu
[...]
Eu gosto dos meus sapatos
E ainda tenho uma gravata bonita
Engomei as calças durante duas horas
Estive sentado no cabeleireiro desde manhã
E eis que vou eu, pela rua sozinho eu
Pela rua vou eu, pela rua sozinho
O meu amigo tem discos [vinis] novos
E eu entrarei no café e beberei uma chávena de café
E depois irei ter com ele
E nos espelhos das montras sou tão parecido com o Buddy Holly
O pai em breve me dará o seu carro para dar uma volta
Vou eu, pela rua sozinho eu
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Estética «Stilyaga» e o Rockabilly
Nesta canção, Tsoi encarna uma personagem que lembra os Stilyagi (os "hipsters" soviéticos dos anos 50/60) ou os New Romantics dos anos 80. É uma celebração do narcisismo juvenil e da moda ocidental, algo raro no rock russo focado em letras sociais.
Nesta canção, Tsoi encarna uma personagem que lembra os Stilyagi (os "hipsters" soviéticos dos anos 50/60) ou os New Romantics dos anos 80. É uma celebração do narcisismo juvenil e da moda ocidental, algo raro no rock russo focado em letras sociais.
• Buddy Holly: A referência direta a Buddy Holly (ícone do rockabilly americano dos anos 50) não é por acaso. A imagem de Tsoi no início da carreira — magro, cabelo cuidado, postura rígida — era frequentemente comparada à de Holly ou de Elvis Costello. A música reflete esse desejo de ser «estiloso» numa URSS cinzenta.
• Discos e Carros: A letra menciona bens de prestígio: «novas plastinki» (discos de vinil, provavelmente importados e caros) e o «carro do pai». Na época, ter um carro privado era um luxo enorme. A personagem da música parece ser um «filho de papá» ou alguém que aspira a essa vida despreocupada de passeios e cafés, longe dos problemas do «Trankvilizator».
• A Recusa do Heroísmo: Ao contrário das canções posteriores onde Tsoi é um guerreiro ou um herói trágico, aqui ele é apenas um rapaz vaidoso que passou "duas horas a engomar as calças". É um momento de leveza e ironia pura.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пиджак | [Pid-ZHAK] | Casaco (de fato) / Blazer | Não confundir com casaco de inverno (Palto/Kurtka). |
| Брюки | [BRYU-ki] | Calças (clássicas) | Sempre plural. Jeans diz-se 'Dzhinsy'. |
| Галстук | [GAL-stuk] | Gravata | Do alemão 'Halstuch'. |
| Парикмахерская | [Pa-rik-MA-kher-ska-ya] | Cabeleireiro / Barbearia | Local onde se corta o cabelo. |
| Пластинки | [Plas-TIN-ki] | Discos (de vinil) | Diminutivo de 'Plastina' (placa). |
| Витрина | [Vi-TRI-na] | Montra (de loja) | Substantivo feminino. |
Parte 2: Construção de Posse (U menya...)
A música está cheia de construções de posse sem o verbo "ter".• У меня [есть] красивый галстук (Eu tenho uma gravata bonita - Literalmente: "Junto a mim [há] uma gravata").
• У моего приятеля есть пластинки (O meu amigo tem discos).
• Repara que o possuidor fica no Genitivo (Меня, Приятеля).
Parte 3: Verbos de Movimento (Idti)
O título usa o verbo Идти (Ir a pé, unidirecional).• Я иду (Eu estou a ir / Eu vou - neste momento, numa direção).
• Se fosse "eu ando por aí sem destino" ou "costumo andar", usaria Gulyayu ou Khozhu.
• O uso de Idu enfatiza a procissão solene do herói pela rua para mostrar a roupa.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
На кого похож герой в зеркалах витрин?
Com quem é que o herói se parece nos espelhos das montras?
Liga as peças de roupa:
Russo:
Зелёный пиджак
Красивый галстук
Глаженые брюки
Português:
Casaco verde
Gravata bonita
Calças engomadas
Что есть у приятеля героя?
O que é que o amigo do herói tem?
🎵 Outras Músicas de "46"
1
Троллейбус
Trolleybus
Trólebus
2
Камчатка
Kamchatka
Kamchatka
3
Транквилизатор
Trankvilizator
Tranquilizante
5
Дождь для нас
Dozhd dlya nas
Chuva para nós
6
Пора
Pora
É Hora / É Tempo
7
Каждую ночь
Kazhduyu noch
Todas as noites
8
Без десяти
Bez desyati
Dez para as...
9
Музыка волн
Muzyka voln
A Música das Ondas
10
Саша
Sasha
Sasha
11
Хочу быть с тобой
Khochu byt s toboy
Quero estar contigo
12
Стань птицей
Stan' ptitsey
Torna-te um Pássaro
13
Сельва
Selva
Selva
14
Я хочу быть кочегаром
Ya khochu byt kochegarom
Quero ser fogueiro
