Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Каждую ночь

Kazhduyu noch

Todas as noites

Álbum: 46
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Третий день с неба течёт вода
Очень много течёт воды
Говорят, так должно быть здесь
Говорят, это так всегда

Знаешь, каждую ночь я вижу во сне море
Знаешь, каждую ночь я слышу во сне песню
Знаешь, каждую ночь я вижу во сне берег
Знаешь, каждую ночь

Мы приходим домой к себе
Люди ходят из дома в дом
Мы сидим у окна вдвоём
Хочешь, я расскажу тебе

Знаешь, каждую ночь я вижу во сне море
Знаешь, каждую ночь я слышу во сне песню
Знаешь, каждую ночь я вижу во сне берег
Знаешь, каждую ночь

Tradução em Português

Há três dias [Pelo terceiro dia] que a água corre do céu
Corre muita água
Dizem que aqui deve ser assim
Dizem que é sempre assim

Sabes, todas as noites vejo o mar em sonhos
Sabes, todas as noites ouço uma canção em sonhos
Sabes, todas as noites vejo a margem [costa] em sonhos
Sabes, todas as noites

Nós chegamos a nossa casa
As pessoas andam de casa em casa
Estamos sentados à janela os dois
Queres que eu te conte

[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Mar como Refúgio Onírico
Esta canção introduz um tema recorrente na obra de Tsoi: o mar como símbolo de liberdade e paz, em contraste com a cidade cinzenta e chuvosa.

A Chuva de Petersburgo: O verso «Há três dias que a água corre do céu» é uma descrição literal do clima de Leninegrado (São Petersburgo). A aceitação estoica («Dizem que aqui deve ser assim») reflete a mentalidade dos habitantes locais.

Escapismo: Enquanto o corpo está preso num apartamento a olhar para a chuva («Estamos sentados à janela»), a mente escapa para paisagens ideais durante o sono («Vejo o mar... vejo a costa»). É uma balada simples, quase uma canção de embalar para adultos cansados da rotina urbana.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Море[MO-re]MarSubstantivo neutro.
Берег[BYE-reg]Margem / Costa / PraiaA terra junto à água.
Сон[Son]Sonho / SonoВо сне (Va snye) = Em sonhos.
Течь[Tech']Correr / FluirVerbo. Течёт вода = A água corre.
Вдвоём[Vdva-YOM]Os dois (juntos)Advérbio de companhia.
Рассказать[Ras-ska-ZAT']Contar / NarrarVerbo perfeito. Futuro: Расскажу (Contarei).

Parte 2: Acusativo de Tempo (Frequência)
Para dizer "todas as noites" ou "toda a noite", usa-se o Caso Acusativo sem preposição.
• Ночь (Noite - Feminino).
Каждую ночь (Toda a noite / Cada noite - Acusativo).
• O mesmo para Каждый день (Todo o dia).

Parte 3: Caso Preposicional com Vogal Fugitiva (Son)
A palavra Сон (Sonho/Sono) perde o 'o' quando declinada.
Nominativo: Сон.
• Preposicional: (Em) Сне.
• Frase: Я вижу во сне (Vejo no sonho / em sonhos).
• Nota: A preposição 'В' torna-se 'Во' antes de palavras começadas por certas consoantes duplas para facilitar a pronúncia.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой видит во сне?

O que vê o herói em sonhos?

Liga as expressões de tempo e lugar:

Russo:
Третий день
Во сне
Каждую ночь
Português:
Todas as noites
Em sonhos
Há três dias

Что течёт с неба?

O que corre do céu?