Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Сквозь искушения

Skvoz iskusheniya

Através das Tentações

Álbum: Циклон
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Сквозь искушения веди
Спасись в потоках Ада
Взрастить в душе моей цветы
Дай силы и отраду

На пламенеющих мостах
Когда судьба изменит
Зови из пепла вновь восстать
Бессмертной птицей Феникс

Пускай затёрт в полярных льдах
Глотаю соль отважно
Благое слово не предать
А прочее неважно

Рваться смело в иные дали
Страхи преодолеть
Сердце юное обретали
Гореть.

Нашли пристанище в груди
Горячие уголья
Всевышний щедро наградил
С небесной колокольни

Час невозвратный наступил
Ты взвешен, ты измерен
Сверкает преданно в цепи
Звено единой веры

Сны воплотились наяву
Безмерным породниться
Вписать последнюю главу
В речённые границы

Рваться смело в иные дали
Страхи преодолеть
Сердце юное обретали
Гореть... Гореть...

Tradução em Português

Conduz-me através das tentações
Salva-te nos fluxos do Inferno
Para cultivar flores na minha alma
Dá-me forças e alegria

Nas pontes em chamas
Quando o destino trair
Chama para das cinzas de novo ressurgir
Como a imortal ave Fénix

Mesmo que esteja preso nos gelos polares
Engulo o sal com coragem
Não trair a boa palavra
E o resto não importa

Lançar-se corajosamente para outros horizontes
Superar os medos
Recuperaram o coração jovem
Arder.

Encontraram refúgio no peito
Brasas ardentes
O Altíssimo recompensou generosamente
Do campanário celestial

Chegou a hora sem retorno
Foste pesado, foste medido
Brilha fielmente na corrente
O elo de uma fé única

Os sonhos materializaram-se na realidade
Parentesco com o imensurável
Escrever o último capítulo
Nos limites profetizados

Lançar-se corajosamente para outros horizontes
Superar os medos
Recuperaram o coração jovem
Arder... Arder...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Espiritualidade Cristã e Referências Bíblicas
Mene, Tekel, Upharsin: A linha «Foste pesado, foste medido» (Ты взвешен, ты измерен) é uma referência direta à história bíblica do banquete de Baltazar (Livro de Daniel), onde uma escrita misteriosa na parede profetizava o julgamento de um reino. Aqui, simboliza o momento de prestação de contas espiritual do indivíduo.

A Ave Fénix: O uso do mito da Fénix (птица Феникс) representa a resiliência espiritual e a capacidade de regeneração através do sofrimento, um tema central na lírica de Revyakin sobre a superação das provações terrestres.

O Campanário Celestial: A imagem da «recompensa do campanário celestial» (с небесной колокольни) reforça a influência da tradição Ortodoxa Russa na banda, onde o sino e a torre da igreja são pontos de ligação entre o divino e o humano.

Gelo e Sal: Continuam as metáforas geográficas do álbum; estar «preso nos gelos polares» (затёрт в полярных льдах) evoca as expedições árcticas russas, servindo como analogia para a solidão e a resistência moral perante a adversidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Искушение[Is-ku-SHYE-ni-ye]TentaçãoSubstantivo neutro; termo teológico e literário para provação moral.
Отрада[At-RA-da]Alegria / Consolo / DeleiteSubstantivo feminino; uma alegria suave que traz paz à alma.
Пепел[PYE-pil]CinzasSubstantivo masculino; resíduo da combustão.
Уголья[U-gol'-ya]Brasas / CarvõesPlural irregular de 'Ugol''; simboliza paixão ou dor interna.
Наяву[Na-ya-VU]Na realidade / AcordadoAdvérbio que contrasta o estado de vigília com o estado de sonho.
Звено[Zvi-NO]EloSubstantivo neutro; uma peça individual de uma corrente (цепь).

Parte 2: Verbos de Movimento e Aspiração (Рваться)
O verbo рваться (lançar-se / ansiar por) transmite uma energia de esforço violento ou desejo incontrolável.
• Na letra, é usado para descrever o ímpeto de ir para «outros horizontes» (иные дали).
• É um verbo reflexivo que, neste contexto, sugere que toda a essência da pessoa está a ser projetada para fora.

Parte 3: O Uso do Particípio Passivo Curto (Затёрт)
O termo затёрт é a forma curta do particípio de «затереть» (esfregar / prender entre algo).
• É um termo técnico usado em navegação polar russa para descrever um navio que ficou bloqueado pelo movimento do gelo.
• Gramaticalmente, descreve um estado passivo resultante de uma ação externa de esmagamento ou bloqueio.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какая птица упоминается в тексте?

Que ave é mencionada no texto?

Liga os substantivos às suas descrições na letra:

Russo:
Вера
Мосты
Льды
Português:
Em chamas
Polares
Única

Где нашли пристанище горячие уголья?

Onde encontraram refúgio as brasas ardentes?