Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Кто я?

Kto ya?

Quem sou eu?

Álbum: Руда
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Ледяной водой разбуди меня - время уходить
Зреет урожай
Батя, дай совет, опоясай в путь
Мать, не провожай
На семи ветрах кто тебе помог
Может кто помог
На семи холмах кто тебя согрел
Кто тебя любил не долюбил
Вместе мы с тобой, родная
Плуг да борона
Из конца в конец без края
Крохи собираем

Рядом ты была, берегла крыла, было невдомек
Я не доглядел
Косы расплела, по-воду ушла
Стынет поцелуй
У семи ключей кто тебя учил
Кто чего сказал
У семи дорог кто тебя женил
С кем тебя венчал
Вместе мы с тобой, родная
Пепел да зола
Из конца в конец без края
Носимся молвою

Вместе мы с тобой, родная
Вместе помирать

Кто поставит крест на могилы нам
Инок да шаман
Инок да шаман

Подвязали дорогами ведать холмы
Ветры обручили пить ключи моя

Tradução em Português

Acorda-me com água gelada - é tempo de partir
A colheita amadurece
Pai, dá-me um conselho, prepara-me para o caminho
Mãe, não me acompanhes na despedida
Nos sete ventos, quem te ajudou
Talvez alguém tenha ajudado
Nas sete colinas, quem te aqueceu
Quem te amou ou não te amou o suficiente
Estamos juntos, minha querida
O arado e a grade
De uma ponta à outra sem fim
Recolhemos migalhas

Estavas ao meu lado, guardavas as asas, eu não percebia
Eu não prestei atenção
Desprenteste as tranças, foste buscar água
O beijo arrefece
Nas sete nascentes, quem te ensinou
Quem disse o quê
Nas sete estradas, quem te casou
Com quem te desposou
Estamos juntos, minha querida
Cinza e borralho
De uma ponta à outra sem fim
Corremos como um boato

Estamos juntos, minha querida
Para morrermos juntos

Quem colocará a cruz nos nossos túmulos
O monge e o xamã
O monge e o xamã

Ataram-nos com estradas para conhecer as colinas
Os ventos desposaram-nos para beber as minhas nascentes

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sinergia Religiosa e Simbolismo Ancestral
Inok e Shaman (Инок да шаман): Esta é uma das imagens mais poderosas da discografia da banda. O «Inok» (monge ortodoxo) e o «Xamã» representam a dualidade espiritual da Rússia, especialmente na Sibéria e arredores de Novosibirsk: a coexistência do cristianismo ortodoxo com as raízes pagãs e animistas. A cruz ser colocada por ambos simboliza uma reconciliação final entre estas duas fés.

O Número Sete: A repetição do número sete (sete ventos, sete colinas, sete nascentes, sete estradas) remete para a numerologia sagrada e contos folclóricos russos, indicando uma jornada épica, espiritual e completa através do mundo.

Vida Rural e Destino: O uso de termos como «arado» (плуг) e «grade» (борона) liga o destino dos protagonistas à terra e ao trabalho árduo. A canção explora a identidade russa através da ligação indissociável entre o amor, o território sem fim e a inevitabilidade da morte partilhada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Опоясай[A-pa-YA-say]Cinge / PreparaImperativo do verbo 'opoyasat'' (cingir com um cinto). Simboliza a preparação física e espiritual para uma jornada ou batalha.
Невдомек[Niv-da-MYOK]Sem perceber / Fora do conhecimentoAdvérbio predicativo; quando alguém não compreende ou não suspeita de algo que está a acontecer.
Борона[Ba-ra-NA]Grade (agrícola)Substantivo feminino; instrumento usado para nivelar a terra após o arado.
Ключей[Klyu-CHEY]Nascentes / FontesGenitivo plural de 'klyuch'. Além de 'chave', significa nascente de água purificadora na poesia russa.
Инок[I-nak]MongeSubstantivo masculino; termo antigo e solene para um monge ortodoxo.
Венчал[Vin-CHAL]Casou / CoroouPassado do verbo 'venchat''. Refere-se ao rito do casamento ortodoxo, onde os noivos são coroados.

Parte 2: Imperativos de Preparação e Partida
A letra começa com formas verbais de comando ou pedido que estabelecem a urgência da jornada:
Разбуди (Acorda-me - Imperativo de 'razbudit').
Дай совет (Dá um conselho).
Опоясай (Prepara-me/Cinge-me).
Estas formas reforçam o papel do pai e da natureza como guias iniciais do herói lírico.

Parte 3: O Genitivo de Origem e Quantidade
O uso de Семь (Sete) exige que os substantivos que o acompanham estejam no Caso Genitivo plural:
Семь ветров (Sete ventos).
Семь холмов (Sete colinas).
Семь дорог (Sete estradas).
Esta estrutura é fundamental para construir a cadência rítmica da música, assemelhando-se a um encantamento ou reza folclórica.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто поставит крест на могилы героям?

Quem colocará a cruz nos túmulos dos heróis?

Liga os instrumentos e elementos aos seus pares na letra:

Russo:
Пепел
Плуг
Инок
Português:
Grade (Борона)
Cinza (Зола)
Xamã (Шаман)

Что собирают герои из конца в конец?

O que recolhem os heróis de uma ponta à outra?