Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Пионеры

Pionery

Pioneiros

Álbum: Ледяной походъ
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Всем нам в боях досталось
Не сосчитать потери.
Жгут боевые раны
Прошлое не тревожь!

Зорьку сыграет труба,
Ветер крыло расправит,
Знамени вольный парус
В сердце знакомая дрожь...

Новые пионеры
Песни в поход споют
Подвиги прозвенели
В звёздах пернатый путь.

Пусть я давно не молод,
Пыл поостыл мятежный,
Но поведёт, как и прежде,
Взгляд синеокий твой.

Ты позови - я отвечу,
Помнит тепло ладонь.
Видели нашу встречу
Осенью золотой.

Слышится звон хрустальный -
Это слились зеркала
Мы обручились тайной
Пестовать каравай.

Бездна гудит под нами,
Ходим по ней босиком.
В небе косматый танец
Светится серебром.

Сны стерегут браслеты,
Меди тугой оплёт.
В пепел сгорает лето,
Раны рубцует лёд.

Сроками вёсны грянут,
Дрогнет росой кристалл,
Вихрем вернётся пламя,
Мёдом обжечь уста.

Новые пионеры
Песни опять поют
Подвиги прозвенели
В звёздах пернатый путь.

Бездна гудит под нами,
Ходим по ней босиком.
В небе победный танец
Светится...

Tradução em Português

Todos nós sofremos nas batalhas
As perdas são incalculáveis.
As feridas de combate ardem
Não perturbes o passado!

A trombeta tocará a alvorada,
O vento abrirá a asa,
A vela livre da bandeira
No coração um tremor familiar...

Novos pioneiros
Cantarão canções na marcha
As façanhas ressoaram
Nas estrelas o caminho alado.

Embora eu já não seja jovem,
O ardor rebelde tenha arrefecido,
Mas guiará, como antes,
O teu olhar de olhos azuis.

Chama - eu responderei,
A palma da mão lembra-se do calor.
Testemunharam o nosso encontro
No outono dourado.

Ouve-se um toque de cristal -
São os espelhos que se fundiram
Noivámos com o mistério
Para cultivar o pão cerimonial.

O abismo ruge debaixo de nós,
Caminhamos sobre ele descalços.
No céu uma dança desgrenhada
Brilha com prata.

Os sonhos são guardados por braceletes,
Uma trança apertada de cobre.
O verão arde em cinzas,
O gelo cicatriza as feridas.

A seu tempo as primaveras explodirão,
A gota de orvalho tremerá no cristal,
A chama voltará como um turbilhão,
Para queimar os lábios com mel.

Novos pioneiros
Cantam canções novamente
As façanhas ressoaram
Nas estrelas o caminho alado.

O abismo ruge debaixo de nós,
Caminhamos sobre ele descalços.
No céu uma dança vitoriosa
Brilha...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Continuidade Geracional e o Misticismo da Marcha
Pioneiros (Пионеры): Revyakin ressignifica o termo soviético «pioneiro». Aqui, não se trata da organização política juvenil, mas sim do conceito de exploradores espirituais e novos combatentes que herdam a missão dos veteranos. Eles são os «Novos Pioneiros» que mantêm viva a chama da marcha.

Caravai (Каравай): O pão tradicional redondo usado em casamentos e celebrações eslavas. «Пестовать каравай» (cultivar o caravai) simboliza a preservação das tradições, da família e da fertilidade espiritual da terra russa em tempos de guerra.

O Abismo e o Equilíbrio: A imagem de caminhar descalço sobre um abismo («Бездна гудит под нами») reflete a precariedade da existência durante a Guerra Civil e o misticismo eurasiático da banda, onde a coragem permite ignorar o perigo mortal em nome de um ideal superior.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Зорьку[ZOR'-ku]Alvorada (toque militar)Acusativo de 'Zor'ka'. Refere-se ao sinal de trombeta que desperta os soldados ao amanhecer.
Синеокий[Si-ni-O-kiy]De olhos azuisAdjetivo poético; composto por 'siniy' (azul) e 'oko' (olho arcaico).
Пестовать[PYES-ta-vat']Cultivar / Nutrir / Criar com carinhoVerbo no infinitivo; usado para descrever o cuidado paciente com algo precioso (como uma criança ou tradição).
Косматый[Kas-MA-tyy]Desgrenhado / FelpudoAdjetivo; usado aqui para descrever uma dança celestial ou nuvens com contornos irregulares e selvagens.
Оплёт[Ap-LYOT]Trança / EnrolamentoSubstantivo masculino; refere-se ao trabalho de entrançar fios de metal ou couro.
Рубцует[Rub-TSU-it]CicatrizaDo verbo 'rubtsevat''; processo de fechar uma ferida criando uma cicatriz (rubets).

Parte 2: Verbos de Estado e Mudança na Natureza
A letra foca-se na transição das estações como metáfora para a cura:
Сгорает лето (O verão arde/consome-se).
Вёсны грянут (As primaveras explodirão/virão subitamente).
Раны рубцует лёд (O gelo cicatriza as feridas).
O uso do Presente Simples indica ações cíclicas e inevitáveis da natureza que espelham o destino dos homens.

Parte 3: O Caso Instrumental de Meio e Lugar
O autor utiliza o Caso Instrumental para situar a ação e os elementos:
Осенью золотой (No outono dourado - tempo/lugar).
Светится серебром (Brilha com prata - 'serebrom' é o meio do brilho).
Обжечь мёдом (Queimar com mel - 'myodom' indica a substância da ação).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делает лёд с ранами?

O que faz o gelo com as feridas?

Liga os materiais aos seus contextos na canção:

Russo:
Медь
Хрусталь
Серебро
Português:
Звон (Toque/Som)
Браслеты (Braceletes)
Танец в небе (Dança no céu)

Как ходят герои по бездне?

Como caminham os heróis pelo abismo?