Anterior
Letra em Russo
[Интро]
Я увидела тебя и влюбилась навсегда
Ох, болит моё сердечко, хочу быть с тобою вечно
[Припев]
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
[Куплет]
I'm a frog in love and I'm not ashamed
I'll do anything just to make you stay
I'm a frog in love and I'm not ashamed
Every frog in love will do anything
All I need from you is an honest kiss
Ква-ква-ква-ква-ква, I will be your prince
All I need from you is an honest kiss
Ква-ква-ква-ква-ква, I will be your princess
[Предприпев]
I will be your frog till the end of time
I will never leave, love will never die
I will be your frog till the end of time
I will never leave, love will never die
[Припев]
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Я увидела тебя и влюбилась навсегда
Ох, болит моё сердечко, хочу быть с тобою вечно
[Припев]
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
[Куплет]
I'm a frog in love and I'm not ashamed
I'll do anything just to make you stay
I'm a frog in love and I'm not ashamed
Every frog in love will do anything
All I need from you is an honest kiss
Ква-ква-ква-ква-ква, I will be your prince
All I need from you is an honest kiss
Ква-ква-ква-ква-ква, I will be your princess
[Предприпев]
I will be your frog till the end of time
I will never leave, love will never die
I will be your frog till the end of time
I will never leave, love will never die
[Припев]
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Ква-ква-ква-ква-ква
Tradução em Português
[Intro]
Eu vi-te e apaixonei-me para sempre
Oh, dói-me o coraçãozinho, quero estar contigo eternamente
[Refrão]
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
[Verso]
Sou uma rã apaixonada e não tenho vergonha
Farei qualquer coisa apenas para te fazer ficar
Sou uma rã apaixonada e não tenho vergonha
Qualquer rã apaixonada fará qualquer coisa
Tudo o que preciso de ti é de um beijo sincero
Coax-coax-coax-coax-coax, eu serei o teu príncipe
Tudo o que preciso de ti é de um beijo sincero
Coax-coax-coax-coax-coax, eu serei a tua princesa
[Pré-Refrão]
Serei a tua rã até ao fim dos tempos
Nunca me irei embora, o amor nunca morrerá
Serei a tua rã até ao fim dos tempos
Nunca me irei embora, o amor nunca morrerá
[Refrão]
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Eu vi-te e apaixonei-me para sempre
Oh, dói-me o coraçãozinho, quero estar contigo eternamente
[Refrão]
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
[Verso]
Sou uma rã apaixonada e não tenho vergonha
Farei qualquer coisa apenas para te fazer ficar
Sou uma rã apaixonada e não tenho vergonha
Qualquer rã apaixonada fará qualquer coisa
Tudo o que preciso de ti é de um beijo sincero
Coax-coax-coax-coax-coax, eu serei o teu príncipe
Tudo o que preciso de ti é de um beijo sincero
Coax-coax-coax-coax-coax, eu serei a tua princesa
[Pré-Refrão]
Serei a tua rã até ao fim dos tempos
Nunca me irei embora, o amor nunca morrerá
Serei a tua rã até ao fim dos tempos
Nunca me irei embora, o amor nunca morrerá
[Refrão]
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
Coax-coax-coax-coax-coax
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sátira do Conto de Fadas Clássico e Queer Coding
• A Desconstrução da Rã Czarina: A faixa desconstrói de forma satírica e bem-humorada o famoso conto popular tradicional russo da «Rã Czarina» (Царевна-Лягушка), onde um príncipe beija uma rã que se transforma numa bela princesa. O IC3PEAK inverte o tropo focado na vulnerabilidade grotesca e animalesca da rã que exige um beijo sincivo («honest kiss»).
• Onomatopeias Coaxantes («Ква-ква»): O refrão utiliza a onomatopeia tradicional russa para o coaxar dos anfíbios (Ква-ква). O contraste entre a introdução operática melodramática em russo e o refrão rítmico eletrónico cru cria um efeito intencional de estranheza e kitsch gótico.
• Fluidez de Género e Papéis de Conto: No encerramento do verso em inglês, a narradora alterna as promessas de identidade lírica: «I will be your prince» seguido por «I will be your princess». Esta quebra intencional introduz elementos de fluidez de género e queer coding, desafiando as estritas leis de propaganda e os valores conservadores defendidos pela Federação Russa contemporânea.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Влюбилась | [Vlyu-BI-las'] | Apaixonei-me (Feminino) | Do verbo reflexivo 'vlyubit'sya' (aspeto perfetivo). O sufixo '-лась' demarca o género feminino do sujeito. |
| Сердечко | [Sir-DYECH-ka] | Coraçãozinho | Diminutivo afetivo e hipocorístico de 'сердце' (coração). |
| Вечно | [VYECH-na] | Eternamente / Para sempre | Advérbio de tempo derivado do substantivo 'век' (século/era). |
| Ква-ква | [Kva-kva] | Coax-coax | Onomatopeia russa para reproduzir o som emitido pelas rãs e sapos. |
| Принц | [Prints] | Príncipe | Substantivo masculino de origem ocidental. |
| Принцесса | [Prin-TSE-ssa] | Princesa | Substantivo feminino. |
Parte 2: Uso de Substantivos Diminutivos Afetivos (Сердечко)
A língua russa possui um sistema complexo de sufixos de afeição (уменьшительно-ласкательные суффиксы).• O sufixo -ечк- inserido na raiz do substantivo neutro сердце transforma-o em сердечко (coraçãozinho), adicionando uma carga melodramática, infantil ou vulnerável à introdução da canção.
Parte 3: O Caso Instrumental de Relação Companheira (С тобою)
A preposição с exige governar obrigatoriamente o Caso Tворительный (Instrumental) quando indica companhia ou coparticipação numa ação.• Na frase «хочу быть с тобою» (quero estar contigo). O texto utiliza a terminação poética/arcaica -ою para o pronome pessoal em vez da forma padrão reduzida тобой.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое животное является главным героем этой песни?
Que animal é a personagem principal desta canção?
Faz a correspondência entre os pronomes reais em inglês e os seus substantivos russos aplicados no verso:
Russo:
Принцесса
Лягушка
Принц
Português:
Prince
Princess
Frog
Какую форму имеет местоимение в словосочетании «с тобою»?
Que forma variante assume o pronome na locução «с тобою»?
🎵 Outras Músicas de "Coming Home"
1
Господи, прости меня
Gospodi, prosti menya
Senhor, Perdoa-me
2
Где мой дом?
Gde moy dom?
Onde Fica a Minha Casa?
3
Never d1e
Never d1e
Nunca Morrer
5
Like moon, like sun
Like moon, like sun
Como a Lua, Como o Sol
7
Время умирать
Vremya umirat
Hora de Morrer
9
Зеленая трава и голубое небо
Zelyonaya trava i goluboe nebo
Relva Verde e Céu Azul
