Próxima
← Voltar para IC3PEAKIC3PEAK

Господи, прости меня

Gospodi, prosti menya

Senhor, Perdoa-me

Álbum: Coming Home
Compositor: IC3PEAK
Letrista: Anastasia Kreslina
Arranjador: Nikolay Kostylev

Letra em Russo

[Интро]
Господи Иисусе Христе
Сыне Божий, помилуй грешного
Господи Иисусе Христе
Сыне Божий, помилуй грешного

[Куплет 1]
Господи, прости меня за все мои грехи
Я спасенья не ищу, но прошу твоей любви
Я пыталась сделать всё, чтоб ты на меня взглянул
Но твой взгляд холодный, будто нож, насквозь меня проткнул

[Припев]
Can't you see? I am bleeding, brother
Can't you see? I am bleeding, mother
Can you please save me, father?
I don't have any other

[Куплет 2]
Крест на груди выжжен вечным огнём
Я не помню свой дом, я не знаю, где он
I am kissing the void and it's kissing me back
Я люблю только тех, кто не любит в ответ

[Припев]
Can't you see? I am bleeding, brother (Can't you see?)
Can't you see? I am bleeding, mother (Can't you see?)
Can you please save me, father?
I don't have any other

[Проигрыш]

[Куплет 1]
Господи, прости меня за все мои грехи
Я спасенья не ищу, но прошу твоей любви
Я пыталась сделать всё, чтоб ты на меня взглянул
Но твой взгляд холодный, будто нож, насквозь меня проткнул

[Припев]
Can't you see? I am bleeding, brother (Can't you see?)
Can't you see? I am bleeding, mother (Can't you see?)
Can you please save me, father?
I don't have any other

[Аутро]
Господи Иисусе Христе
Сыне Божий, помилуй грешного
Господи, прости меня за все мои грехи
Я спасенья не ищу, но прошу твоей любви
Я пыталась сделать всё, чтоб ты на меня взглянул
Но твой взгляд холодный, будто нож, насквозь меня проткнул

Tradução em Português

[Intro]
Senhor Jesus Cristo
Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador
Senhor Jesus Cristo
Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador

[Verso 1]
Senhor, perdoa-me por todos os meus pecados
Eu não procuro a salvação, mas peço o teu amor
Eu tentei fazer de tudo para que olhasses para mim
But o teu olhar frio, como uma faca, trespassou-me de lado a lado

[Refrão]
Não consegues ver? Estou a sangrar, irmão
Não consegues ver? Estou a sangrar, mãe
Podes, por favor, salvar-me, pai?
Eu não tenho mais ninguém

[Verso 2]
A cruz no peito foi queimada pelo fogo eterno
Não me lembro da minha casa, não sei onde ela fica
Estou a beijar o vazio e ele está-me a beijar de volta
Eu amo apenas aqueles que não amam em resposta

[Refrão]
Não consegues ver? Estou a sangrar, irmão (Não consegues ver?)
Não consegues ver? Estou a sangrar, mãe (Não consegues ver?)
Podes, por favor, salvar-me, pai?
Eu não tenho mais ninguém

[Interlúdio]

[Verso 1]
Senhor, perdoa-me por todos os meus pecados
Eu não procuro a salvação, mas peço o teu amor
Eu tentei fazer de tudo para que olhasses para mim
But o teu olhar frio, como uma faca, trespassou-me de lado a lado

[Refrão]
Não consegues ver? Estou a sangrar, irmão (Não consegues ver?)
Não consegues ver? Estou a sangrar, mãe (Não consegues ver?)
Podes, por favor, salvar-me, pai?
Eu não tenho mais ninguém

[Outro]
Senhor Jesus Cristo
Filho de Deus, tende piedade de mim, pecador
Senhor, perdoa-me por todos os meus pecados
Eu não procuro a salvação, mas peço o teu amor
Eu tentei fazer de tudo para que olhasses para mim
But o teu olhar frio, como uma faca, trespassou-me de lado a lado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Liturgia Ortodoxa, Rejeição da Salvação e Sacrilégio Estético
A Oração de Jesus: A introdução e o encerramento utilizam a fórmula exata da milenar Oração de Jesus («Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй грешного»), um dos pilares do misticismo e da tradição monástica da Igreja Ortodoxa Russa. O IC3PEAK apropria-se deste mantra sagrado para subvertê-lo num grito de angústia profana.

O Olhar Punidor da Pátria e da Divindade: O verso em que o olhar divino frio trespassa a narradora como uma faca reflete o desespero de quem procura aprovação ou acolhimento (seja de Deus, de um pai ou do Estado totalitário russo) e recebe apenas punição e rigidez.

Abraço ao Vazio («Kissing the Void»): As secções em inglês retratam a perda absoluta de referências no exílio. A cruz queimada no peito e o esquecimento do lar («Я не помню свой дом») ilustram a desconexão espiritual e a dor da errância forçada, onde o vazio existencial passa a ser o único companheiro simbiótico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Помилуй[Pa-MI-luy]Tem piedade / Sê misericordiosoModo Imperativo do verbo 'pomilovat'' (perdoar/ter clemência). Termo puramente religioso e litúrgico.
Грешного[GRESH-na-va]Pecador / Aquele que pecaCaso Genitivo/Acusativo do adjetivo substantivado 'greshnyy'. Concorda com o sujeito implícito masculino.
Спасенье[Spa-SYEN'-yi-ye]Salvação / ResgateSubstantivo neutro; a letra usa a forma sincopada poética 'спасенья' no Caso Genitivo.
Проткнул[Prat-KNUL]Trespassou / Perfurou / FurouDo verbo 'protknut'' (aspeto perfetivo). Tempo passado, género masculino.
Выжжен[VY-zh-zhan]Queimado / Marcado a ferro quenteParticípio passivo curto masculino derivado do verbo 'vyzhech'' (marcar com fogo).
В ответ[V at-Vyet]В resposta / Em trocaLocução adverbial fixa para indicar reciprocidade ou reação a uma ação anterior.

Parte 2: Regência de Verbos de Súplica e Apelo (Прости за...)
O verbo простить (perdoar) exige que o motivo ou causa do perdão seja introduzido pela preposição за seguida obrigatoriamente pelo Caso Винительный (Acusativo).
• Na letra: «прости меня за все мои грехи» (perdoa-me por todos os meus pecados). O substantivo plural грехи assume a forma Acusativa Plural Inanimada.

Parte 3: O Caso Родительный (Genitivo) de Falta Absoluta (Не ищу)
Quando verbos transitivos russos como искать (procurar) são negados pela partícula не, o objeto direto que normalmente estaria no Acusativo migra frequentemente para o Caso Genitivo.
• Na frase «я спасенья не ищу» (eu não procuro a salvação), o substantivo neutro спасенье muda para o Genitivo спасенья para enfatizar a negação total.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что просит лирический герой у Господа вместо спасенья?

O que pede a personagem lírica a Deus em vez da salvação?

Faz a correspondência entre as invocações aos membros da família (em inglês) e os seus termos russos equivalentes:

Russo:
Отец
Мать
Брат
Português:
Brother
Mother
Father

В каком падеже стоит слово «грешного» в интро песни?

Em que caso gramatical se encontra a palavra «грешного» na introdução da canção?