Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Не закрывай за мною дверь
У тебя остался ключ
Не закрывай за мною дверь
Я когда-нибудь вернусь
[Предприпев]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я iду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
[Припев]
Там горят огни и горят огнём
Но сердце моё там, где мой дом!
Но где мой дом?
Там, где мой дом
Но где мой дом?
[Куплет 2]
Я открою дверь — и тебя там нет
Этот дом холодный без тебя
Я открою дверь — а там пустота
Я её закрою навсегда
[Предприпев]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну
[Припев]
Где мой дом?
Но где мой дом?
Там, где мой дом
Но где мой дом?
[Бридж]
Падали с неба капли дождя
Смывая всю грязь и слёзы с лица
Падали с неба капли дождя
Смывая грехи и топя города
[Аутро]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Не закрывай за мною дверь
У тебя остался ключ
Не закрывай за мною дверь
Я когда-нибудь вернусь
[Предприпев]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я iду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
[Припев]
Там горят огни и горят огнём
Но сердце моё там, где мой дом!
Но где мой дом?
Там, где мой дом
Но где мой дом?
[Куплет 2]
Я открою дверь — и тебя там нет
Этот дом холодный без тебя
Я открою дверь — а там пустота
Я её закрою навсегда
[Предприпев]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну
[Припев]
Где мой дом?
Но где мой дом?
Там, где мой дом
Но где мой дом?
[Бридж]
Падали с неба капли дождя
Смывая всю грязь и слёзы с лица
Падали с неба капли дождя
Смывая грехи и топя города
[Аутро]
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Я иду, я иду, я иду, я иду
На войну, на войну, на войну, на войну
Tradução em Português
[Verso 1]
Não feches a porta atrás de mim
Ficaste com a chave
Não feches a porta atrás de mim
Eu um dia voltarei
[Pré-Refrão]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
[Refrão]
Lá ardem luzes e queimam com fogo
But o meu coração está onde está a minha casa!
But onde fica a minha casa?
Tâm, onde está a minha casa
But onde fica a minha casa?
[Verso 2]
Eu abrirei a porta — e tu não estás lá
Esta casa é fria sem ti
Eu abrirei a porta — e lá está o vazio
Eu vou fechá-la para sempre
[Pré-Refrão]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra
[Refrão]
Onde fica a minha casa?
But onde fica a minha casa?
Tâm, onde está a minha casa
But onde fica a minha casa?
[Ponte]
Caiam do céu gotas de chuva
Lavando toda a lama e lágrimas do rosto
Caiam do céu gotas de chuva
Lavando os pecados e afogando cidades
[Outro]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Não feches a porta atrás de mim
Ficaste com a chave
Não feches a porta atrás de mim
Eu um dia voltarei
[Pré-Refrão]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
[Refrão]
Lá ardem luzes e queimam com fogo
But o meu coração está onde está a minha casa!
But onde fica a minha casa?
Tâm, onde está a minha casa
But onde fica a minha casa?
[Verso 2]
Eu abrirei a porta — e tu não estás lá
Esta casa é fria sem ti
Eu abrirei a porta — e lá está o vazio
Eu vou fechá-la para sempre
[Pré-Refrão]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra
[Refrão]
Onde fica a minha casa?
But onde fica a minha casa?
Tâm, onde está a minha casa
But onde fica a minha casa?
[Ponte]
Caiam do céu gotas de chuva
Lavando toda a lama e lágrimas do rosto
Caiam do céu gotas de chuva
Lavando os pecados e afogando cidades
[Outro]
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou
Para a guerra, para a guerra, para a guerra, para a guerra
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Tragédia do Destrelo, Exílio Forçado e o Dilúvio Purificador
• A Marcha para a Guerra Absurda: O pré-refrão obsessivo («Я иду на войну») funciona como uma denúncia hipnótica sobre a inevitabilidade do conflito que engole as vidas dos cidadãos. Ir para a guerra atua aqui tanto no plano literal (o contexto militar geopolítico europeu atual) quanto no plano metafórico do exílio como um combate existencial diário.
• A Perda da Pátria Física: O cerne emocional da canção reside na pergunta repetida: «Но где мой дом?» (Mas onde fica a minha casa?). Ao regressar ou ao tentar abrir as memórias do lar antigo, o exilado depara-se apenas com a «пустота» (o vazio) e com um espaço frio, despido de afetos humanos, simbolizando a impossibilidade de retorno à Rússia idealizada do passado.
• O Dilúvio Apocalíptico: A ponte utiliza a chuva como um elemento folclórico e cataclísmico que «afoga cidades» (топя города) e limpa os pecados. É uma alusão direta ao mito do Dilúvio Universal, sugerindo que apenas a destruição total e a lavagem das estruturas corrompidas podem purificar a lama e os crimes cometidos na terra natal.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ключ | [Klyuch] | Chave / Nascente | Substantivo masculino; representa o objeto físico de metal e o símbolo de controlo sobre o lar. |
| Когда-нибудь | [Kag-DA-ni-bud'] | Um dia / Algum dia (Indeterminado) | Advérbio de tempo; expressa uma esperança ou evento futuro sem prazo fixo. |
| Война | [Vay-NA] | Guerra | Substantivo feminino; na letra declina no Caso Acusativo após a preposição 'на'. |
| Пустота | [Pus-ta-TA] | Vazio / Vacuidade | Substantivo feminino abstrato. |
| Грязь | [Gryaz'] | Lama / Sujidade / Imundície | Substantivo feminino de terceira declinação. |
| Топя | [TO-pya] | Afogando / Inundando / Submergindo | Gerúndio do verbo 'topit'' (aspeto imperfetivo); indica uma ação paralela em curso. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Acusativo de Direção (На войну)
A preposição на combinada com o Caso Винительный (Acusativo) é obrigatória para indicar o destino ou objetivo de um verbo de movimento direcionado, especialmente para eventos ou atividades.• Na letra: «я иду на войну» (eu vou para a guerra). O substantivo feminino война altera a terminação para -у.
Parte 3: O Caso Творительный (Instrumental) de Modo ou Meio (Огнём)
O texto utiliza o Instrumental para definir o elemento físico ativo que consome a paisagem descrita.• Na frase «горят огнём» (ardem com/em fogo), o substantivo masculino огонь muda para o Caso Instrumental огнём para clarificar o meio operativo da combustão.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда идёт лирический герой в предприпеве этой песни?
Para onde marcha a personagem lírica no pré-refrão desta canção?
Faz a correspondência entre o que a chuva limpa ou faz de acordo com a ponte da música:
Russo:
Города
Грязь и слёзы
Грехи
Português:
Смывая с лица
Смывая с неба
Топя
Какая грамматическая форма используется в слове «топя»?
Que forma gramatical é utilizada na palavra «топя»?
🎵 Outras Músicas de "Coming Home"
1
Господи, прости меня
Gospodi, prosti menya
Senhor, Perdoa-me
3
Never d1e
Never d1e
Nunca Morrer
5
Like moon, like sun
Like moon, like sun
Como a Lua, Como o Sol
7
Время умирать
Vremya umirat
Hora de Morrer
9
Зеленая трава и голубое небо
Zelyonaya trava i goluboe nebo
Relva Verde e Céu Azul
10
Frog in love
Frog in love
Rã Apaixonada
