Anterior Próxima
← Voltar para ХаскиХаски

Танцы на снегу

Tantsy na snegu

Danças na Neve

Álbum: Партизан
Compositor: Husky / dj hvost
Letrista: Husky
Arranjador: dj hvost

Letra em Russo

[Интро]
Ву! Ву! Эй

[Куплет 1]
Танцы на снегу (Ву!), разбивая в кашу рот
Вы считали мои зубы, я скулил, как кашалот
Но я ищу опору, я встаю, перекрестясь
И я иду наощупь, этот воздух густ, как грязь
Ныряю в смерть, как в прорубь, топчу снега белизну
Ну подходи, уёбок, я тебя с собой возьму
И пусть копатель чёрный через сорок тысяч зим
Изучит наши кости, перемешанные с ним

[Рефрен]
Танцы на снегу…

[Припев]
Танцы на снегу, один на толпу
Понимаю, щас умру, но поверить не могу
Сплёвываю густо сквозь разбитую губу
Из последних сил хриплю: «Не подходи, убью»
Танцы на снегу (А-а), один на толпу (А-а-а)
Понимаю, щас умру, но поверить не могу (А-а-а)
Сплёвываю густо сквозь разбитую губу (А-а-а)
Хоть одного из вас, но я с собою заберу

[Куплет 2]
Эй, танцы на снегу…
Я шкворчу, как сковородка
Танцуя в ухе Бога, я верчусь, как уховёртка (У)
Шакальё уже теснится надо мной
Поцелуй ножа — и я сник, как надувной
Пёс лижет красный снег на собачьем пустыре
Кого я вижу рядом? Себя, чей пульс — тире
Вижу лицо мамы, вижу кашу на столе
И всю Россию дракою на белом пустыре

[Припев]
[...]
Хоть одного из вас, но я с собою заберу

Tradução em Português

[Intro]
Woo! Woo! Ei

[Verso 1]
Danças na neve (Woo!), esmagando a boca em papa
Vocês contaram os meus dentes, eu gani como um cachalote
Mas procuro apoio, levanto-me, benzendo-me
E vou às apalpadelas, este ar é espesso como lama
Mergulho na morte, como num buraco no gelo, piso a brancura da neve
Então aproxima-te, cabrão, eu levo-te comigo
E que o escavador negro, daqui a quarenta mil invernos
Estude os nossos ossos, misturados com ele [com o inimigo]

[Refrão]
Danças na neve...

[Coro]
Danças na neve, um contra a multidão
Percebo, vou morrer agora, mas não consigo acreditar
Cuspo espessamente através do lábio partido
Com as últimas forças rouquejo: «Não te aproximes, eu mato»
Danças na neve (Ah-ah), um contra a multidão (Ah-ah-ah)
Percebo, vou morrer agora, mas não consigo acreditar (Ah-ah-ah)
Cuspo espessamente através do lábio partido (Ah-ah-ah)
Pelo menos um de vocês, mas eu levo comigo

[Verso 2]
Ei, danças na neve...
Eu chio como uma frigideira
Dançando no ouvido de Deus, eu giro como uma lacrainha
A matilha de chacais já me aperta [cerca]
O beijo de uma faca — e eu murchei, como um [boneco] insuflável
O cão lambe a neve vermelha no descampado de cães
Quem vejo ao lado? Eu mesmo, cujo pulso é um travessão [linha plana]
Vejo o rosto da mãe, vejo a papa na mesa
E a Rússia inteira como uma briga num descampado branco

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Rússia como um Descampado de Luta
«Danças na Neve» é uma das metáforas mais poderosas e violentas de Husky sobre a vida na Rússia. Ele compara a existência no país a uma luta desesperada e solitária («um contra a multidão») num descampado gelado. A imagem final — «E a Rússia inteira como uma briga num descampado branco» — resume a visão de uma história cíclica de violência e sobrevivência.

O Escavador Negro (Чёрный копатель): O termo refere-se a arqueólogos amadores (e ilegais) que escavam campos de batalha da Segunda Guerra Mundial à procura de armas, medalhas e ossos para vender. Husky projeta esta imagem no futuro: daqui a 40.000 anos, alguém encontrará os ossos dele e dos seus inimigos misturados, indistinguíveis na morte.

Mergulho no Prorub (Прорубь): O «prorub» é um buraco feito no gelo de um rio ou lago, tradicionalmente usado para o banho sagrado da Epifania ortodoxa (batismo no gelo) ou, em contextos criminais, para ocultar corpos. Husky mistura o sagrado («benzendo-me») com o profano (a morte violenta), sugerindo um batismo de sangue.

Lacrainha no Ouvido de Deus: A referência à «ukhoviyortka» (lacrainha/bicha-cadela) alude ao mito popular de que estes insetos entram pelos ouvidos. Aqui, Husky é o inseto incómodo a dançar e a gritar diretamente no ouvido de Deus.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Снег[Snyek]NeveSubstantivo masculino.
Драка[DRA-ka]Briga / Luta físicaSubstantivo feminino.
Толпа[Tal-PA]MultidãoSubstantivo feminino.
Губа[Gu-BA]LábioSubstantivo feminino.
Пустырь[Pus-TYR']Descampado / Terreno baldioSubstantivo masculino.
Кости[KOS-ti]OssosPlural.

Parte 2: Gerúndios (Ações Simultâneas)
O texto usa vários Gerúndios Presentes (terminados em ou ) para descrever o que o herói faz enquanto luta.
Разбивая (Esmagando/Partindo - de Разбивать).
Танцуя (Dançando - de Танцевать).
Сплёвывая (Cuspindo - de Сплёвывать).
• Estas formas dão dinamismo à ação: "Danças na neve, [enquanto estou] esmagando a boca...".

Parte 3: Expressão «Levar consigo»
A frase chave é «Я тебя с собой возьму» (Eu levo-te comigo).
С собой (Comigo - Instrumental do pronome reflexivo Себя).
• No contexto de uma luta mortal, significa matar o inimigo antes de morrer, para que ambos vão para o outro mundo juntos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается Россия в конце песни?

Com o que é comparada a Rússia no final da música?

Liga as ações ao seu contexto:

Russo:
Ныряю
Сплёвываю
Танцую
Português:
Na morte (como num buraco no gelo)
Através do lábio partido
No ouvido de Deus

Сколько человек против героя?

Quantas pessoas estão contra o herói?