Anterior Próxima
← Voltar para ХаскиХаски

Контроль

Kontrol

Controlo

Álbum: Партизан
Compositor: Husky / dj hvost
Letrista: Husky / Ugol (Orgasm Nostradamusa)
Arranjador: dj hvost

Letra em Russo

[Интро: Хаски]
Я теряю контроль
Я теряю контроль
Я теряю контроль
Я теря—
Ла-ра-ла, ла-ра-ла, ла-ра-ла

[Припев: Хаски]
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение

[Куплет 1: Хаски]
Я отдал этот мир за ещё одну рифму
Всё, о чём я молил золочёную рыбку
Всё, что в жизни хотел кроме шмар из порнушки
Стать искрой в темноте тем, кто шарит по-русски
Пропаду задарма в этой музыке чёрной
Эти звуки — тюрьма, и я их заключённый
Сшей мне душу, портной — эта уж маловата
Я теряю контроль, потому что так надо

[Припев: Хаски]
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение
[...]

[Куплет 2: Хаски]
Ни о чём не прошу, только, Боже, дай духу
На лице я ношу жизнь свою как татуху
Ух, глаза твои ртуть, твоя грудь нас угробит
Разреши мне уснуть на тебе, как в сугробе
Эта песня — разбой, тонут в вакууме звуки
Наши танцы с тобой, словно драка безруких
В этой песне блатной ночи винные дрожжи
Я теряю контроль, очевидно ты тоже

[Припев: Хаски]
Я теряю контроль, е
Я впадаю в движение
[...]

[Аутро: Угол, Хаски, Угол & Хаски]
Я теряю контроль
Я впадаю в движение
(Кряк, кряк, кряк)

Tradução em Português

[Intro: Husky]
Eu perco o controlo
Eu perco o controlo
Eu perco o controlo
Eu per—
La-ra-la, la-ra-la, la-ra-la

[Refrão: Husky]
Eu perco o controlo, yeah
Eu entro em movimento [caio no movimento]
Eu perco o controlo, yeah
Eu entro em movimento
Eu perco o controlo, yeah
Eu entro em movimento
Eu perco o controlo, yeah
Eu entro em movimento

[Verso 1: Husky]
Eu entreguei este mundo por mais uma rima
Tudo aquilo que implorei ao peixinho dourado
Tudo o que na vida quis, exceto as gajas do porno
[Foi] tornar-me uma faísca na escuridão para quem manja [entende] russo
Desaparecerei de graça nesta música negra
Estes sons são uma prisão, e eu sou o seu prisioneiro
Costura-me a alma, alfaiate — esta já está pequena demais
Eu perco o controlo, porque assim é preciso

[Refrão: Husky]
[...]

[Verso 2: Husky]
Não peço nada, apenas, Deus, dá-me ânimo [espírito]
No rosto uso a minha vida como uma tatuagem
Uh, os teus olhos são mercúrio, o teu peito vai levar-nos à cova
Permite-me adormecer em cima de ti, como num monte de neve
Esta canção é um assalto, os sons afundam-se no vácuo
As nossas danças contigo, são como uma briga de manetas
Nesta canção criminosa [blatnaya], há o fermento de vinho da noite
Eu perco o controlo, obviamente tu também

[Refrão: Husky]
[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Punk Siberiano e Salmos Ortodoxos
Esta faixa é uma mistura fascinante de referências religiosas e subcultura punk.

Orgasm Nostradamusa: O refrão «Я теряю контроль / Я впадаю в движение» (Eu perco o controlo / Eu entro em movimento) é uma citação direta (ou "roubo", como Husky diz) da banda de hardcore punk siberiana Orgasm Nostradamusa. O vocalista dessa banda, Ugol (Alexey Fishev), é considerado por Husky como o seu "professor". A música conecta o rap de Husky às raízes profundas do punk niilista de Ulan-Ude (terra natal de ambos).

Salmo 101: A base instrumental contém um loop de uma melodia antiga do Salmo 101 de David («Não escondas de mim o Teu rosto»). Esta justaposição de uma oração sagrada com uma letra sobre perder o controlo, "gajas do porno" e embriaguez cria a tensão espiritual típica de Husky.

O Peixinho Dourado: A referência ao «Peixinho Dourado» (Золотая рыбка) remete para o famoso conto de Pushkin, onde um peixe mágico concede desejos. Husky diz que trocou todos os seus desejos possíveis por apenas «uma rima» e para ser ouvido por quem entende russo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Контроль[Kan-TROL']ControloSubstantivo masculino.
Движение[Dvi-ZHE-ni-ye]MovimentoSubstantivo neutro.
Портной[Part-NOY]AlfaiateSubstantivo masculino.
Сугроб[Su-GROP]Monte de neve / CongeraSubstantivo masculino.
Ртуть[Rtut']MercúrioSubstantivo feminino.
Золочёная[Za-la-CHO-na-ya]Dourada / Banhada a ouroAdjetivo feminino.

Parte 2: Gíria «Sharit'» (Шарить)
No verso «Тем, кто шарит по-русски»:
• O verbo Шарить significa literalmente "tatear" ou "vasculhar" (bolsos, gavetas).
• Na gíria, significa entender muito bem, manjar, pescar ou dominar um assunto.
• Husky quer ser ouvido por aqueles que realmente "sentem" ou "dominam" a língua e a cultura russa.

Parte 3: Adjetivos com Sufixo «-ovat»
Husky diz à alma: «Эта уж маловата».
• O sufixo -оват (ou -еват) adiciona o sentido de "um pouco", "algo" ou "demasiado" (semelhante ao -ish em inglês ou -inho/-ito em português).
• Малый (Pequeno) ->Маловатый (Um pouco pequeno / Pequeno demais).
• A alma atual ficou "apertada" para ele.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

О ком вспоминает Хаски, говоря о «золочёной рыбке»?

A que obra literária se refere o «peixinho dourado»?

Liga as palavras ao seu significado:

Russo:
Портной
Сугроб
Шарить
Português:
Monte de neve
Alfaiate
Manjar/Entender (Gíria)

Что происходит с героем в припеве?

O que acontece ao herói no refrão?