Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Собаки

Sobaki

Cães

Álbum: Реанимация
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Лишь разбитое крыльцо
Молчаливый птичий дождь
Да винтовка без патронов
В свой последний Сталинград

Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И выживают здесь только собаки

Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна

Освежающий потоп
День победы на Луне
В потайном твоём кармане
Внеземные чудеса

Но миром правят собаки
Тебя настигают собаки
Тебя пожирают собаки
И здесь останутся только собаки

Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна

Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И здесь останутся только собаки

Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна
Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна

Tradução em Português

Apenas um alpendre partido
Uma chuva silenciosa de pássaros
E uma espingarda sem munições
[Indo] para a sua última Estalinegrado

Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui só sobrevivem os cães

Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível

Um dilúvio refrescante
O Dia da Vitória na Lua
No teu bolso secreto
Milagres extraterrestres

Mas cães governam o mundo
Os cães alcançam-te
Os cães devoram-te
E aqui restarão apenas cães

Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível

Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui restarão apenas cães

Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso
Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A canção «Собаки» (Cães) apresenta um contraste brutal entre a realidade terrena e um ideal espiritual.

A Metáfora dos "Cães"
Aqui, os cães não são os "melhores amigos do homem". Representam instintos básicos, agressividade, cinismo e a lei do mais forte. Letov descreve um mundo onde a humanidade foi substituída ou possuída por estes "cães" ("Cães habitam os corpos", "Nos cérebros uivam cães"). É uma visão de um mundo materialista e predador.

A Última Estalinegrado
A referência a "Estalinegrado" (palco de uma das batalhas mais sangrentas da II Guerra Mundial) simboliza a resistência final e desesperada. O herói vai para a batalha com uma "espingarda sem munições". Isto reflete a filosofia de Letov: a luta deve continuar mesmo quando a derrota é certa, apenas por uma questão de princípio e espírito.

O País Invencível
Enquanto o mundo cá em baixo é governado por cães, o narrador vê pela janela um "País Invencível" (ou "Insubmisso" no final) a subir aos céus. Este país não é a Rússia política ou geográfica, mas sim uma "Rússia Metafísica" — um reino de ideais, sonhos e milagres ("milagres extraterrestres") que escapa à sujidade da realidade e ascende à eternidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Винтовка[Vin-TOV-ka]Espingarda / RifleSubstantivo feminino.
Патроны[Pa-TRO-ny]Munições / CartuchosPlural de патрон.
Победа[Pa-BIE-da]VitóriaSubstantivo feminino.
Выживать[Vy-zhi-VAT']SobreviverVerbo imperfectivo.
Собаки[Sa-BA-ki]CãesPlural de собака.
Небо[NIE-ba]CéuSubstantivo neutro.
Карман[Kar-MAN]BolsoSubstantivo masculino.

Parte 2: Gramática — «За окном» (Caso Instrumental)
Quando algo está localizado "atrás" de alguma coisa, usamos a preposição За (Za) seguida do Caso Instrumental.

• За (Atrás) + Окно (Janela, Nominativo) → За окном (Atrás da janela).
• Outro exemplo: "За стеной" (Atrás da parede).
Parte 3: Adjetivos com "Não-" (Не-)
O refrão usa adjetivos poderosos formados por particípios passivos negados:

• Непобеждённая (Ne-pobezh-dion-naya) — Invencível (Literalmente: Não-vencida). Vem do verbo Победить (Vencer).
• Непокорённая (Ne-po-ka-ryon-naya) — Insubmissa (Literalmente: Não-subjugada). Vem do verbo Покорить (Subjugar/Conquistar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Liga a palavra russa ao seu significado:

Russo:
Небо
Собаки
Карман
Português:
Cães
Céu
Bolso

Para dizer "Atrás da janela", a forma correta é: "За _______"

Escolhe a terminação correta para a preposição За (atrás):

A frase "Винтовка без патронов" significa "Uma espingarda carregada".

Verdadeiro ou Falso?