Anterior Próxima
Letra em Russo
Лишь разбитое крыльцо
Молчаливый птичий дождь
Да винтовка без патронов
В свой последний Сталинград
Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И выживают здесь только собаки
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Освежающий потоп
День победы на Луне
В потайном твоём кармане
Внеземные чудеса
Но миром правят собаки
Тебя настигают собаки
Тебя пожирают собаки
И здесь останутся только собаки
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И здесь останутся только собаки
Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна
Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна
Молчаливый птичий дождь
Да винтовка без патронов
В свой последний Сталинград
Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И выживают здесь только собаки
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Освежающий потоп
День победы на Луне
В потайном твоём кармане
Внеземные чудеса
Но миром правят собаки
Тебя настигают собаки
Тебя пожирают собаки
И здесь останутся только собаки
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Взмывает в небо за моим за окном
Непобеждённая страна
Но миром правят собаки
Тела населяют собаки
В мозгах завывают собаки
И здесь останутся только собаки
Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна
Взмывает в вечность за моим за окном
Непокорённая страна
Tradução em Português
Apenas um alpendre partido
Uma chuva silenciosa de pássaros
E uma espingarda sem munições
[Indo] para a sua última Estalinegrado
Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui só sobrevivem os cães
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Um dilúvio refrescante
O Dia da Vitória na Lua
No teu bolso secreto
Milagres extraterrestres
Mas cães governam o mundo
Os cães alcançam-te
Os cães devoram-te
E aqui restarão apenas cães
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui restarão apenas cães
Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso
Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso
Uma chuva silenciosa de pássaros
E uma espingarda sem munições
[Indo] para a sua última Estalinegrado
Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui só sobrevivem os cães
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Um dilúvio refrescante
O Dia da Vitória na Lua
No teu bolso secreto
Milagres extraterrestres
Mas cães governam o mundo
Os cães alcançam-te
Os cães devoram-te
E aqui restarão apenas cães
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Eleva-se aos céus atrás da minha janela
Um país invencível
Mas cães governam o mundo
Cães habitam os corpos
Nos cérebros uivam cães
E aqui restarão apenas cães
Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso
Eleva-se para a eternidade atrás da minha janela
Um país insubmisso
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A canção «Собаки» (Cães) apresenta um contraste brutal entre a realidade terrena e um ideal espiritual.
A Metáfora dos "Cães"
Aqui, os cães não são os "melhores amigos do homem". Representam instintos básicos, agressividade, cinismo e a lei do mais forte. Letov descreve um mundo onde a humanidade foi substituída ou possuída por estes "cães" ("Cães habitam os corpos", "Nos cérebros uivam cães"). É uma visão de um mundo materialista e predador.
A Última Estalinegrado
A referência a "Estalinegrado" (palco de uma das batalhas mais sangrentas da II Guerra Mundial) simboliza a resistência final e desesperada. O herói vai para a batalha com uma "espingarda sem munições". Isto reflete a filosofia de Letov: a luta deve continuar mesmo quando a derrota é certa, apenas por uma questão de princípio e espírito.
O País Invencível
Enquanto o mundo cá em baixo é governado por cães, o narrador vê pela janela um "País Invencível" (ou "Insubmisso" no final) a subir aos céus. Este país não é a Rússia política ou geográfica, mas sim uma "Rússia Metafísica" — um reino de ideais, sonhos e milagres ("milagres extraterrestres") que escapa à sujidade da realidade e ascende à eternidade.
A Metáfora dos "Cães"
Aqui, os cães não são os "melhores amigos do homem". Representam instintos básicos, agressividade, cinismo e a lei do mais forte. Letov descreve um mundo onde a humanidade foi substituída ou possuída por estes "cães" ("Cães habitam os corpos", "Nos cérebros uivam cães"). É uma visão de um mundo materialista e predador.
A Última Estalinegrado
A referência a "Estalinegrado" (palco de uma das batalhas mais sangrentas da II Guerra Mundial) simboliza a resistência final e desesperada. O herói vai para a batalha com uma "espingarda sem munições". Isto reflete a filosofia de Letov: a luta deve continuar mesmo quando a derrota é certa, apenas por uma questão de princípio e espírito.
O País Invencível
Enquanto o mundo cá em baixo é governado por cães, o narrador vê pela janela um "País Invencível" (ou "Insubmisso" no final) a subir aos céus. Este país não é a Rússia política ou geográfica, mas sim uma "Rússia Metafísica" — um reino de ideais, sonhos e milagres ("milagres extraterrestres") que escapa à sujidade da realidade e ascende à eternidade.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Винтовка | [Vin-TOV-ka] | Espingarda / Rifle | Substantivo feminino. |
| Патроны | [Pa-TRO-ny] | Munições / Cartuchos | Plural de патрон. |
| Победа | [Pa-BIE-da] | Vitória | Substantivo feminino. |
| Выживать | [Vy-zhi-VAT'] | Sobreviver | Verbo imperfectivo. |
| Собаки | [Sa-BA-ki] | Cães | Plural de собака. |
| Небо | [NIE-ba] | Céu | Substantivo neutro. |
| Карман | [Kar-MAN] | Bolso | Substantivo masculino. |
Parte 2: Gramática — «За окном» (Caso Instrumental)
Quando algo está localizado "atrás" de alguma coisa, usamos a preposição За (Za) seguida do Caso Instrumental.• За (Atrás) + Окно (Janela, Nominativo) → За окном (Atrás da janela).
• Outro exemplo: "За стеной" (Atrás da parede).
Parte 3: Adjetivos com "Não-" (Не-)
O refrão usa adjetivos poderosos formados por particípios passivos negados:• Непобеждённая (Ne-pobezh-dion-naya) — Invencível (Literalmente: Não-vencida). Vem do verbo Победить (Vencer).
• Непокорённая (Ne-po-ka-ryon-naya) — Insubmissa (Literalmente: Não-subjugada). Vem do verbo Покорить (Subjugar/Conquistar).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Liga a palavra russa ao seu significado:
Russo:
Небо
Собаки
Карман
Português:
Cães
Céu
Bolso
Para dizer "Atrás da janela", a forma correta é: "За _______"
Escolhe a terminação correta para a preposição За (atrás):
A frase "Винтовка без патронов" significa "Uma espingarda carregada".
Verdadeiro ou Falso?
🎵 Outras Músicas de "Реанимация"
1
Со скоростью мира
So skorost'yu mira
À Velocidade do Mundo
2
Крепчаем
Krepchaem
Ficamos Mais Fortes
3
Они наблюдают
Oni nablyudayut
Eles Observam
5
Беспонтовый Пирожок
Bespontoviy Pirozhok
Pastel Inútil
6
Небо как кофе
Nebo kak kofe
O Céu como Café
7
Песня барсука
Pesnya barsuka
A Canção do Texugo
8
Нас много
Nas Mnogo
Somos Muitos
9
Любо
Lyubo
É um Prazer
10
Реанимация
Reanimatsiya
Reanimação
11
Коса цивилизаций
Kosa tsivilizatsiy
A Foice das Civilizações
12
Солнце неспящих
Solntse nespyashchikh
O Sol dos Que Não Dormem
13
Убивать
Ubivat
Matar
14
После нас
Posle nas
Depois de Nós
