Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Они наблюдают

Oni nablyudayut

Eles Observam

Álbum: Реанимация
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Знаешь ли ты?
Знаешь ли ты, помнишь ли ты
Как хорошо, где нас нет?

За спиной
Вечно
Пейзаж песочный, знаешь, такой, меж стёкол
За спиной
В мутном зеркале
В талой воде
Позавчера

Голубые вереницы неосознанных лиц
Неопознанных тел
Они возвращаются, молча стоят, наблюдают

Термиты пожирают столы, тела
Постройки, строения
Пока они не рухнут
Двери, стены, тела
В один из дней
В один из дней

Они возвращаются всегда
Смотрят сквозь тебя и молчат
Некогда действовать, прятаться, кричать
Они уже здесь

Там, за зеркалами, они тоже молчат
Видят, не видят
Неподвижные, большие
Везде, повсюду
Даже если ты спишь
В особенности если ты спишь
Они молча стоят
Они уже здесь

Вдоль каждой дороги
В предрассветных лесах
Ночью, ночью
Бесшумно летят над морозной землёй
С серебряными лицами
Никогда не спят
Не касаясь морозными пятками земли
Не примяв травы
Не замутив воды
Они уже здесь

Где бы ты ни был
Термиты пожирают, пока само не рухнет
А они наблюдают

Tradução em Português

Sabes tu?
Sabes tu, lembras-te tu
Como é bom onde nós não estamos?

Atrás das costas
Eternamente
Uma paisagem de areia, sabes, daquela [que fica] entre os vidros
Atrás das costas
Num espelho turvo
Na água do degelo
Anteontem

Filas azuis de rostos não-conscientes
De corpos não-identificados
Eles regressam, ficam parados em silêncio, observam

Térmitas devoram mesas, corpos
Construções, edifícios
Até que eles desabem
Portas, paredes, corpos
Num destes dias
Num destes dias

Eles regressam sempre
Olham através de ti e calam-se
Não há tempo para agir, esconder, gritar
Eles já cá estão

Lá, atrás dos espelhos, eles também se calam
Veem, não veem
Imóveis, grandes
Em todo o lado, por toda a parte
Mesmo se estiveres a dormir
Especialmente se estiveres a dormir
Eles ficam parados em silêncio
Eles já cá estão

Ao longo de cada estrada
Nas florestas antes do amanhecer
De noite, de noite
Voam silenciosamente sobre a terra gelada
Com caras de prata
Nunca dormem
Sem tocar com os calcanhares gélidos na terra
Sem amassar a relva
Sem turvar a água
Eles já cá estão

Onde quer que tu estejas
As térmitas devoram, até que tudo desabe por si só
E eles observam

💡 Interpretação e Contexto Cultural

«Они наблюдают» (Eles Observam) é uma faixa de spoken word (poesia falada) que cria uma atmosfera de paranoia sobrenatural e horror cósmico.

A Inversão do Provérbio
A frase "Como é bom onde nós não estamos" é uma ironia baseada no ditado russo "Хорошо там, где нас нет" (É bom lá onde nós não estamos / A galinha da vizinha é sempre melhor). Letov transforma isto numa afirmação literal e sinistra: o mundo dos mortos ou o "outro lado" é melhor, ou talvez a ausência de existência seja o ideal.

As Térmitas (Entropia)
As térmitas que "devoram mesas, corpos, construções" representam o tempo e a entropia. Elas comem a realidade física lentamente até que tudo desabe. É a inevitabilidade da decomposição.

"Eles" (Os Observadores)
Quem são "Eles"? Têm "caras de prata", voam sem tocar no chão e não deixam rasto ("sem amassar a relva"). Podem ser espíritos, extraterrestres, ou alucinações provocadas por estados alterados de consciência. A frase "Especialmente se estiveres a dormir" sugere que eles habitam o subconsciente ou o mundo dos sonhos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Зеркало[ZYER-ka-la]EspelhoSubstantivo neutro.
Наблюдать[Na-blyu-DAT']Observar / VigiarVerbo imperfectivo.
Тело[TYE-la]Corpo (pl. Тела - Corpos)Substantivo neutro.
Пятки[PYAT-ki]CalcanharesPlural de пятка.
Трава[Tra-VA]RelvaSubstantivo feminino.

Parte 2: O uso de "Ni" (Ни) para "Onde quer que..."
A frase "Где бы ты ни был" é uma estrutura muito importante.

• Где бы (Onde quer que) + Sujeito + Ни (Partícula intensificadora) + Verbo no passado.
Significado: Onde quer que estejas / Não importa onde estejas.
• Nota: O verbo vai para o passado em Russo (был), mas traduz-se pelo Conjuntivo/Subjuntivo em Português (estejas).
Parte 3: Adjetivos "Não-" (Нео-)

Letov usa prefixos para descrever o desconhecido:

• Неопознанных (Ne-o-POZ-nan-nykh) — Não identificados.
• Неосознанных (Ne-o-SOZ-nan-nykh) — Não conscientes / Inconscientes.
Parte 4: Expressão Útil — «Они уже здесь»

• Они (Eles) + Уже (Já) + Здесь (Aqui/Cá).
• Significa: "Eles já cá estão".

Uma frase clássica de filmes de terror ou ficção científica, usada aqui para criar tensão imediata.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Liga as palavras russas à tradução correta:

Russo:
Наблюдать
Тело
Зеркало
Português:
Espelho
Observar
Corpo

Como se diz em Russo: "Eles já cá estão"?

Escolhe a tradução correta:

Na música, os observadores fazem muito barulho e deixam pegadas na relva.

Verdadeiro ou Falso?