Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Реанимация

Reanimatsiya

Reanimação

Álbum: Реанимация
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Бледные просветы — посреди ветвей
Хищные газеты — будничный трофей
Раненой собакой бредит командир
И это всё обычно называется, сынок

Реанимация
Реанимация

Толстые лошадки — сытые поля
Сочные початки — солнечное вымя
Ждёт за поворотом белый хоровод
И это залихватское незримое кино —

Реанимация
Реанимация

А вот отдельному солдату перестало умирать
Ведь у него лишь только слово, только слово, но какое
Стал он жрать, бухать, блевать, себя на части разбирать
Череп крепко разворочен, и мозги текут сквозь стены
Стены, стены, двери, окна, другие были рядом
Торопливо постигали положение вещей
Созерцая похождения текущего повсюду
По привычке продолжая ритуально повторять:

«Реанимация»
«Реанимация»

В раскалённом парке летняя гроза
Поздние подарки, наши голоса
Где-то краем уха духовой оркестр
И это всё обычно называется, сынок

Реанимация
Реанимация

Tradução em Português

Clarões pálidos — por entre os ramos
Jornais predadores — um troféu quotidiano
O comandante delira [como] um cão ferido
E a tudo isto costuma chamar-se, filhote

Reanimação
Reanimação

Cavalinhos gordos — campos saciados
Espigas suculentas — úbere ensolarado
Espera atrás da curva uma roda de dança branca
E este cinema invisível e audacioso —

Reanimação
Reanimação

Mas eis que um soldado individual parou de morrer
Pois ele tem apenas uma palavra, apenas uma palavra, mas que palavra
Começou a rir, a emborcar, a vomitar, a desmontar-se em pedaços
O crânio fortemente destroçado, e os cérebros escorrem pelas paredes
Paredes, paredes, portas, janelas, outros estavam perto
Apressadamente compreendiam a situação das coisas
Contemplando as aventuras daquele que fluía por todo o lado
Por hábito continuando a repetir ritualmente:

«Reanimação»
«Reanimação»

No parque escaldante uma tempestade de verão
Presentes tardios, as nossas vozes
Algures, apanhado de ouvido, uma banda filarmónica
E a tudo isto costuma chamar-se, filhote

Reanimação
Reanimação

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Experiência de Quase-Morte
Esta é a faixa-título do álbum e a chave para compreender todo este período da banda. Yegor Letov escreveu esta música (e o álbum) após uma hospitalização grave onde esteve à beira da morte nos cuidados intensivos («Реанимация» significa tanto 'Ressuscitação' como 'Unidade de Cuidados Intensivos').

O Caos Mental
A letra reflete o delírio febril de quem está entre a vida e a morte. O verso «O comandante delira como um cão ferido» mistura autoridade militar com vulnerabilidade animal. A imagem do «soldado que parou de morrer» porque «tem uma palavra» é uma metáfora poderosa para o artista: a arte (a palavra) é a única coisa que impede a morte total.

Imagens Viscerais
A secção central é propositadamente chocante («cérebros escorrem pelas paredes»). Letov descreve a dissolução do ego e do corpo físico, enquanto os observadores (médicos? enfermeiros? parentes?) apenas repetem ritualmente a palavra «Reanimação».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Газета[Ga-ZYE-ta]JornalSubstantivo feminino.
Собака[Sa-BA-ka]CãoSubstantivo feminino.
Командир[Ka-man-DIR]ComandanteSubstantivo masculino.
Стена[Sti-NA]ParedeSubstantivo feminino (Plural: Стены).
Гроза[Gra-ZA]Tempestade / TrovoadaSubstantivo feminino.
Мозг[Mozg]CérebroNo texto usa-se o plural: Мозги (Maz-GI).

Parte 2: Caso Instrumental como Comparação («Como um...»)
Em russo, podes usar o Caso Instrumental para dizer que alguém age como algo, sem precisar da palavra "como" (как).

Frase: Раненой собакой бредит командир.
• Собака (Cão - Nominativo) → Собакой (Instrumental).
• Tradução literal: "O comandante delira [cão ferido]."
Significado: O comandante delira como um cão ferido.
Parte 3: Expressão «Краем уха»
Literalmente: "Com a ponta da orelha" (mais uma vez, Instrumental).
Significado: Ouvir algo de passagem, ouvir sem querer, ou ouvir apenas parcialmente.

• Край (Borda/Ponta) → Краем.
• Ухо (Orelha) → Уха (Genitivo).
Na música: "Где-то краем уха духовой оркестр" (Algures, [ouvido de passagem], uma orquestra de sopros).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает слово "Гроза"?

O que significa a palavra "Гроза" (Graza)?

Como se traduz a expressão "Краем уха"?

Qual é o sentido da expressão "Краем уха" (Krayem ukha)?

Liga as palavras russas à sua tradução:

Russo:
Стена
Командир
Газета
Português:
Parede
Jornal
Comandante