Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Нас много

Nas Mnogo

Somos Muitos

Álbum: Реанимация
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Свинцовый шмель, притяжение земли
Зубная боль, повреждённая эмаль
Речная ртуть, воробьиное гнездо
Ручная кладь, хлебный мякиш на ладонь

Я не настолько нищий, чтобы быть всегда лишь самим собой
И меня непременно повсюду
Несметное множество
Целое множество

Пустые щи, лёгкий пепел на губах
В печной золе партизанская судьба
Ночная моль в родниковом молоке
Беззвучный смех в самых свежих новостях

Я не настолько мёртвый, чтобы оставаться всегда живым
И меня неизменно повсюду
Несметное множество
Целое множество

В пернатый звон погрузиться с головой
Цветным дождём покатиться за порог
В который раз босиком навеселе
Крутить, вертеть пёстрый глобус, молодой

Я не настолько безнадёжный, чтобы топать всегда вперёд
И меня неизбежно повсюду
Несметное множество
Целое множество

Tradução em Português

Abelhão de chumbo, gravidade da terra
Dor de dentes, esmalte danificado
Mercúrio do rio, ninho de pardal
Bagagem de mão, miolo de pão na palma da mão

Não sou tão pobre a ponto de ser sempre apenas eu mesmo
E eu estou, certamente, por todo o lado
Uma multidão incontável
Uma multidão inteira

Sopa de couve vazia, cinza leve nos lábios
Na cinza do forno, um destino de guerrilheiro
Traça noturna no leite de nascente
Riso silencioso nas notícias mais recentes

Não estou tão morto a ponto de permanecer sempre vivo
E eu estou, invariavelmente, por todo o lado
Uma multidão incontável
Uma multidão inteira

Mergulhar de cabeça num toque de penas
Rolar para além da soleira como uma chuva colorida
Mais uma vez descalço e alegre
A girar, a rodar o globo multicolorido, jovem

Não sou tão desesperado a ponto de caminhar sempre em frente
E eu estou, inevitavelmente, por todo o lado
Uma multidão incontável
Uma multidão inteira

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética de Reanimatsiya
Este álbum foi inspirado pelo tempo que Letov passou nos cuidados intensivos (reanimação). A letra de "Nas Mnogo" reflete esse estado de consciência alterada, onde a identidade individual se fragmenta e se espalha pelo ambiente.

Desintegração do Ego
A frase "não sou tão pobre a ponto de ser sempre apenas eu mesmo" é uma das afirmações filosóficas mais fortes de Letov. Sugere que limitar-se a uma única identidade é uma forma de pobreza espiritual. O "eu" multiplica-se infinitamente ("uma multidão incontável"), transcendendo os limites do corpo individual.

Imagens de Resistência e Fragilidade
Elementos como a "sina de guerrilheiro" misturados com a fragilidade de uma "traça noturna" mostram a dualidade entre a luta política/social e a vulnerabilidade da vida biológica. O "riso silencioso nas notícias" é uma crítica subtil à absurdidade da informação mediática.

O Eterno Retorno
A expressão "В который раз" (pela enésima vez) e a imagem de rodar um globo jovem evocam a ideia nietzschiana do eterno retorno — a vida como um ciclo que se repete infinitamente, mas que deve ser abraçado com alegria ("descalço e alegre").

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Нас[Nas]Nós (caso genitivo)Forma genitiva de мы (nós).
Множество[MNO-zhest-va]Multidão / ConjuntoSubstantivo neutro.
Губы[GU-by]LábiosPlural de губа.
Судьба[Sud'-BA]Destino / SinaSubstantivo feminino.
Молоко[Ma-la-KO]LeiteSubstantivo neutro.
Смех[Smyekh]RisoSubstantivo masculino.
Босиком[Ba-si-KOM]DescalçoAdvérbio de modo.
Вперёд[Vpye-RYOD]Em frenteAdvérbio de direção.
Повсюду[Pav-SYU-du]Por todo o ladoAdvérbio de lugar.

Parte 2: O Caso Instrumental (С головой)
A preposição С (com) exige o caso instrumental. Na letra:

• Голова (Cabeça, Nominativo) → С головой (Com a cabeça / De cabeça).
• "Погрузиться с головой" significa "mergulhar de cabeça" — uma expressão idiomática para se entregar completamente a algo.
Parte 3: Adjetivos Curtos e Comparativos
Letov usa a estrutura "Не настолько... чтобы..." (Não tão... a ponto de...):

• Нищий (Pobre) — Adjetivo usado como substantivo/estado.
• Мёртвый (Morto) — Adjetivo longo.
• Безнадёжный (Desesperado/Sem esperança) — Formado por Без- (sem) + Надежда (esperança).

Esta estrutura expressa uma negação de extremos: "não sou TÃO X que precise de Y".
Parte 4: Expressão Útil — «В который раз»
Literalmente: "Pela qual vez".
Significado: Pela enésima vez / Mais uma vez.
Uso: Uma expressão muito comum para indicar algo que se repete ciclicamente, evocando o sentimento de "eterno retorno".
Exemplo: "В который раз ты опаздываешь!" (Mais uma vez estás atrasado!).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa "Ручная кладь"?

Escolhe a tradução correta:

Como se diz "Leite" em russo?

Escolhe a tradução correta:

Na frase "Я не настолько мёртвый", o que significa "настолько"?

Escolhe o significado correto:

Liga as palavras russas à tradução correta:

Russo:
Судьба
Смех
Босиком
Português:
Destino
Riso
Descalço