Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Солнцеворот

Solntsevorot

Solstício

Álbum: Лунный переворот
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Наше дело большое, почётное
Словно кипение масла в кровавой каше
Словно строчка, бегущая прочь
Словно теплый хлеб
Словно млечный дождь

В мире без греха
В мире без греха

Наше дело последнее, словно патрон
Словно вечно последний подвиг
Словно всякий последний раз
Словно первый вдох
Словно первый шаг

В мире без греха
В мире без греха

Ливнем косым постучатся в нашу дверь
Гневные вёсны, весёлые войска
Однажды, только ты поверь
Маятник качнется в правильную сторону
И времени больше не будет
И времени больше не будет
И времени больше не будет
И времени больше не будет

Наше дело пропащее, словно палец
Оторванный вражеской пулей
На священной народной войне
Словно санный след
Словно смертный бог

В мире без греха
В мире без греха

Ливнем косым постучатся в нашу дверь
Гневные вёсны, весёлые войска
Однажды, только ты поверь
Маятник качнется в правильную сторону
И времени больше не будет
И времени больше не будет
И времени больше не будет
И времени больше не будет

Наше дело геройское, словно житейская школа
Заслуженных пощечин
Словно железная хватка земли
Словно наяву
Словно налегке

В мире без греха
В мире без греха

Tradução em Português

A nossa causa é grande, honrosa
Como o ferver do óleo numa papa sangrenta
Como uma linha [de texto] a fugir para longe
Como pão quente
Como chuva leitosa

Num mundo sem pecado
Num mundo sem pecado

A nossa causa é a última, como um cartucho [bala]
Como um feito heroico eternamente último
Como qualquer última vez
Como o primeiro suspiro
Como o primeiro passo

Num mundo sem pecado
Num mundo sem pecado

Como uma chuvada oblíqua baterão à nossa porta
Primaveras iradas, tropas alegres
Um dia, tu apenas acredita
O pêndulo oscilará para o lado certo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo

A nossa causa está perdida, como um dedo
Arrancado por uma bala inimiga
Numa guerra popular sagrada
Como o rasto de um trenó
Como um deus mortal

Num mundo sem pecado
Num mundo sem pecado

Como uma chuvada oblíqua baterão à nossa porta
Primaveras iradas, tropas alegres
Um dia, tu apenas acredita
O pêndulo oscilará para o lado certo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo
E já não haverá tempo

A nossa causa é heroica, como uma escola da vida
De bofetadas merecidas
Como o aperto de ferro da terra
Como na realidade
Como [viajar] sem bagagem

Num mundo sem pecado
Num mundo sem pecado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Apocalipse Bíblico e a Revolução
Esta é a faixa-título do álbum original de 1997 (que se chamava Solntsevorot). A música mistura imaginário bélico soviético («Guerra popular sagrada») com misticismo religioso.

«Não haverá mais tempo»
O refrão «И времени больше не будет» é uma citação direta do Apocalipse de São João (Revelação 10:6). Letov não está a dizer que não teremos tempo para fazer coisas, mas sim que o conceito de Tempo linear deixará de existir, marcando o fim da história e o início da eternidade ou do Reino de Deus.

O Pêndulo
A ideia de que «o pêndulo oscilará para o lado certo» reflete a esperança de uma justiça cósmica ou histórica, onde o sofrimento atual será vingado ou equilibrado por uma vitória final.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дело[DYE-la]Causa / Negócio / AssuntoSubstantivo neutro.
Грех[Grekh]PecadoSubstantivo masculino.
Войска[Vais-KA]TropasPlural de Войско.
Маятник[MA-yat-nik]PênduloSubstantivo masculino.
Время[VRYE-mya]TempoSubstantivo neutro (irregular).
Палец[PA-lits]DedoSubstantivo masculino.

Parte 2: Comparações com «Slovno» (Словно)
Letov usa repetidamente a palavra Словно (Como se fosse / Tal qual) para criar metáforas.

• Словно теплый хлеб (Como pão quente).
• Словно первый шаг (Como o primeiro passo).
É sinónimo de Как, mas mais poético/literário.

Parte 3: O Genitivo de Negação («Não haverá...»)
Quando dizemos que algo não existe ou deixará de existir, usamos o Caso Genitivo.

Nominativo: Время (O tempo).
• Frase: Времени больше не будет (Não haverá mais tempo).
O sujeito «tempo» passa para «vremeni» porque a frase é negativa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa a palavra "Грех"?

Escolhe a tradução correta:

Liga as palavras russas à tradução correta:

Russo:
Палец
Дело
Время
Português:
Causa/Assunto
Tempo
Dedo

A frase "Времени больше не будет" é uma referência a quê?

Qual é a origem desta frase na música?