Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Дембельская

Dembel'skaya

Canção da Desmobilização

Álbum: Лунный переворот
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Храброе словечко чиркнуло об лёд
Вспыхнуло сердечко, взвился пулемёт
Хлынули дороги, дрогнули мосты
Погоди немного — отдохнешь и ты

Слава моя, слава — звонкое ярмо
Сочная канава, зоркое бельмо
Траурная пена, копоть воронья
Если будет смена — отдохну и я

Поздняя усталость на твоё плечо
Сколько нам осталось, сколько нам ещё
Сколько нам простора, сколько седины
Сколько нам позора, сколько нам зимы

Память моя память, расскажи о том
Как мы помирали в небе голубом
Как мы дожидались, как не дождались
Как мы не сдавались, как мы не сдались
Горе моё, горе — дождик поутру
Радуга над полем, знамя на ветру
Холода, тревоги — праздники войны
Потерпи немного — отдохнем и мы

Tradução em Português

Uma palavrinha corajosa riscou o gelo
O coraçãozinho inflamou-se, a metralhadora ergueu-se
Estradas jorraram, pontes tremeram
Aguenta um pouco — tu também descansarás

Minha glória, glória — jugo sonoro
Valeta suculenta, leucoma [olho cego] vigilante
Espuma fúnebre, fuligem de corvo
Se houver rendição [de turno] — eu também descansarei

Cansaço tardio no teu ombro
Quanto nos resta, quanto [temos] ainda
Quanto espaço, quantos cabelos brancos
Quanta vergonha, quanto inverno

Memória, minha memória, conta sobre aquilo
Como morríamos no céu azul
Como esperámos, como não conseguimos esperar [até ao fim]
Como não nos rendíamos, como não nos rendemos
Minha mágoa, mágoa — chuvinha pela manhã
Arco-íris sobre o campo, estandarte ao vento
Frios, ansiedades — feriados de guerra
Tem paciência um pouco — nós também descansaremos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fenómeno «Dembel»
«Dembel» é a gíria militar para a desmobilização (o fim do serviço militar obrigatório) e para o soldado que está prestes a sair. É um momento quase sagrado na cultura russa.

Morte como Descanso
Letov subverte este género musical tradicional. O "descanso" prometido não é apenas o regresso a casa, mas a morte. A música soa como uma canção de embalar fúnebre para uma geração perdida em guerras (Afeganistão, Chechénia). A frase "Nós também descansaremos" é ambígua: pode ser paz ou o fim da existência.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Слава[SLA-va]GlóriaSubstantivo feminino.
Память[PA-myat']MemóriaSubstantivo feminino.
Горе[GO-rye]Mágoa / DesgostoSubstantivo neutro.
Мост[Most]PontePlural: Мосты (Mas-TY).
Отдохнуть[At-dakh-NUT']DescansarVerbo perfectivo.
Терпеть[Tir-PYET']Ter paciência / Aguentar / SuportarImperativo na música: Потерпи (Aguenta/Tem paciência).

Parte 2: Diminutivos (Sufixos de carinho/pequenez)
O russo usa sufixos para tornar as palavras "fofas" ou pequenas, o que cria um contraste arrepiante numa música sobre guerra.

• Слово (Palavra) → Словечко (Palavrinha).
• Сердце (Coração) → Сердечко (Coraçãozinho).
• Дождь (Chuva) → Дождик (Chuvinha).

Parte 3: Verbos Reflexivos (-sya) no Passado
• Сдаваться (Render-se).
• Мы не сдавались (Nós não nos rendíamos - Imperfeito).
• Мы не сдались (Nós não nos rendemos - Perfeito, facto consumado).
A partícula -ся (sya) transforma-se em -сь (s') depois de vogais.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa "Отдохнем"?

Qual é o tempo verbal de "Nós descansaremos"?

Transforma a palavra no seu diminutivo (como na música):

Russo:
Сердце (Coração)
Слово (Palavra)
Português:
Словечко
Сердечко

O que significa "Память"?

Escolhe a tradução correta: