Anterior Próxima
← Voltar para Гражданская ОборонаГражданская Оборона

Новый день

Novyy den

Um Novo Dia

Álbum: Лунный переворот
Compositor: Egor Letov
Letrista: Egor Letov
Arranjador: Egor Letov

Letra em Russo

Шальные искры канули в золе
На моей земле пахнет горечью

Будет новый день
Ясный светлый день, о-о, о-о

Костры и звёзды вымокли дотла
На ночной росе, на сыром ветру

Будет новый день
Ясный светлый день, о-о, о-о

Сладостная месть, брошенная кость, краденая власть
Алые ручьи, палые грачи, стоптанная грязь
Запретная быль, бетонная пыль, проданная даль
Всё бы ничего, но только слишком, слишком всё хуёво

Тесно в раю
Тесно в раю
Тесно в раю
Тесно в раю

Пути-дорожки скомканы во мгле
На моей земле воцарилась тень

Будет новый день
Ясный светлый день, о-о, о-о

(Припев повторяется...)

Тесно в раю
Грязно в раю
Душно в раю
Тошно в раю

Чем гуще сумрак, тем светлей в бою
Чем темнее ночь, тем скорей рассвет

Будет новый день
Ясный светлый день, о-о
Будет новый день
Долгий ясный день, о-о

Славлю новый день!

Tradução em Português

Faíscas loucas desapareceram na cinza
Na minha terra cheira a amargura

Haverá um novo dia
Um dia claro e luminoso, oh-oh

Fogueiras e estrelas encharcaram-se até ao fim
No orvalho noturno, ao vento húmido

Haverá um novo dia
Um dia claro e luminoso, oh-oh

Vingança doce, osso atirado, poder roubado
Riachos escarlates, gralhas caídas, lama pisada
Facto proibido, pó de betão, lonjura vendida
Estaria tudo bem, não fosse estar tudo, tudo tão fodido

É apertado no paraíso
É apertado no paraíso
É apertado no paraíso
É apertado no paraíso

Caminhos e carreiros amachucados na névoa
Na minha terra reinou a sombra

Haverá um novo dia
Um dia claro e luminoso, oh-oh

(Refrão repete-se...)

É apertado no paraíso
É sujo no paraíso
É abafado no paraíso
É nauseante no paraíso

Quanto mais denso o crepúsculo, mais claro é no combate
Quanto mais escura a noite, mais breve o amanhecer

Haverá um novo dia
Um dia claro e luminoso, oh-oh
Haverá um novo dia
Um longo dia claro, oh-oh

Eu glorifico o novo dia!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Paraíso Sufocante
Esta música trabalha com contrastes extremos. Por um lado, há a promessa quase religiosa de um «Novo Dia» luminoso. Por outro, a realidade atual é descrita como «apertada», «suja» e «abafada», mesmo que essa realidade seja o «Paraíso». Isto sugere que até a salvação ou a utopia podem ser uma prisão insuportável para o espírito inquieto.

A Linguagem Crua
A frase «Всё бы ничего, но только слишком, слишком всё хуёво» (Estaria tudo bem, não fosse estar tudo tão fodido) usa mat (profanidade russa) para quebrar a poesia elevada dos versos anteriores. Letov faz isto propositadamente para aterrar a música na realidade brutal e honesta, rejeitando o lirismo puro.

Provérbios Bíblicos/Populares
A frase «Quanto mais escura a noite, mais breve o amanhecer» é uma variação de um provérbio antigo, muitas vezes atribuído a fontes místicas ou bíblicas, significando que a salvação chega no momento de maior desespero.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
День[Dyen']DiaSubstantivo masculino.
Рай[Ray]ParaísoSubstantivo masculino. 'В раю' = No paraíso.
Грязь[Gryaz']Lama / SujidadeSubstantivo feminino.
Месть[Myest']VingançaSubstantivo feminino.
Власть[Vlast']Poder / AutoridadeSubstantivo feminino.
Хуёво ⚠️[Khu-YO-va]Uma merda / FodidoAdvérbio muito vulgar (Mat). Significa 'muito mal'.

Parte 2: Categoria de Estado (É...)
No refrão final, Letov usa palavras que descrevem o estado do ambiente ou sentimentos físicos. Em russo, estas palavras funcionam como frases completas sem o verbo "ser".

• Тесно (Tyes-na): É apertado / Há pouco espaço.
• Грязно (Gryaz-na): É sujo / Está sujo.
• Душно (Dush-na): É abafado / Falta ar.
• Тошно (Tosh-na): É nauseante / Dá vontade de vomitar (fisicamente ou espiritualmente).
Estrutura: [Advérbio de Estado] + [Local].
Exemplo: Тесно в раю (É apertado no paraíso).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa "Рай"?

Escolhe a tradução correta:

Liga o estado (sensação) à palavra russa:

Russo:
Тошно
Тесно
Душно
Português:
Apertado
Abafado
Nauseante

Complete o provérbio: "Чем темнее ночь, тем скорей _______"

"Quanto mais escura a noite, mais breve o..."