Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Ты Со Мной

Ty So Mnoy

Tu Estás Comigo

Álbum: Ой, мама, шика дам!
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Нас ведет по свету жизнь, как блуждающий огонь и когда сильней горим, нам на лоб кладет ладонь
И, считая каждый день, пишет что-то в дневнике, а когда устанем ждать нам гадает по руке
Ты ждала меня всю жизнь, ты искала и звала, ты мечтой летела ввысь и теперь меня нашла
Как на свете раньше жил без тебя — я не пойму, мне бескрайний этот мир мал казался одному

Припев:
Но ты со мной, да, ты со мной пусть эта жизнь как быстрая вода, но ты со мной раз и навсегда
А ты со мной, а ты со мной, да, ты со мной, да, ты со мной, как этот мир немыслим без огня, так без тебя нет света для меня

Нас ведет по свету жизнь, не спеша роняя дни и глядит на берегу, как рекой текут они
А удача не зовет, то уходит, то молчит и луна, как пешеход, зазевавшийся в ночи
И качает фонари, и цвета меняет мир, ты не скажешь: «Посмотри! Ах! Каким он раньше был!»
Но не в силах изменить тот огонь в твоих глазах время-ветер, что несет нашу жизнь на парусах

Припев:
Но ты со мной, да, ты со мной пусть эта жизнь как быстрая вода, но ты со мной раз и навсегда
А ты со мной, а ты со мной, да, ты со мной, да, ты со мной, как этот мир немыслим без огня, так без тебя нет света для меня

Tradução em Português

A vida guia-nos pelo mundo, como um fogo fátuo e quando ardemos mais forte, coloca-nos a palma da mão na testa
E, contando cada dia, escreve algo no diário, e quando nos cansamos de esperar lê-nos a sorte pela mão
Tu esperaste por mim a vida toda, tu procuraste e chamaste, tu voaste para o alto como um sonho e agora encontraste-me
Como vivi antes no mundo sem ti — eu não percebo, este mundo sem fim parecia-me pequeno sozinho

Refrão:
Mas tu estás comigo, sim, tu estás comigo que esta vida seja como água rápida, mas tu estás comigo de uma vez por todas
E tu estás comigo, e tu estás comigo, sim, tu estás comigo, sim, tu estás comigo, como este mundo é impensável sem fogo, assim sem ti não há luz para mim

A vida guia-nos pelo mundo, sem pressa deixando cair os dias e olha na margem, como eles fluem como um rio
E a sorte não chama, ora se vai, ora se cala e a lua, como um pedestre, distraído na noite
E balança os candeeiros, e o mundo muda de cores, tu não dirás: «Vê! Ah! Como ele era antes!»
Mas não tem força para mudar aquele fogo nos teus olhos o tempo-vento, que carrega a nossa vida nas velas

Refrão:
Mas tu estás comigo, sim, tu estás comigo que esta vida seja como água rápida, mas tu estás comigo de uma vez por todas
E tu estás comigo, e tu estás comigo, sim, tu estás comigo, sim, tu estás comigo, como este mundo é impensável sem fogo, assim sem ti não há luz para mim

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Destino, Quiromancia e a Impermanência do Tempo
Fogo Fátuo e Quiromancia: A letra utiliza imagens místicas como o «fogo fátuo» (блуждающий огонь) e a leitura das mãos (гадает по руке) para descrever a natureza imprevisível da vida. Sugere que o destino é uma entidade que nos observa e regista os nossos dias num diário.

Solidão vs. Infinito: O herói expressa um paradoxo comum na alma russa: o mundo «sem fim» (бескрайний) parecia-lhe «pequeno» (мал) quando estava sozinho. A presença da amada é o que dá a verdadeira dimensão e luz à realidade.

Tempo-Vento: A metáfora do tempo como um vento que sopra as velas da vida reforça a temática náutica e de viagem presente em todo o álbum. É uma força que altera o mundo exterior, mas que é incapaz de apagar o «fogo» interno nos olhos da pessoa amada.

A Lua Pedestre: Comparar a lua a um «pedestre distraído» (пешеход, зазевавшийся) humaniza o cosmos, criando uma atmosfera noturna acolhedora e surrealista, típica das baladas românticas de Kirkorov nos anos 90.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ладонь[La-DON']Palma da mãoSubstantivo feminino; refere-se à parte interna da mão, usada aqui num gesto de cuidado ou cura.
Дневник[Dniv-NIK]DiárioSubstantivo masculino; onde a 'vida' regista a contagem dos dias.
Ввысь[Vvys']Para o alto / Para as alturasAdvérbio de direção que indica um movimento ascendente em direção ao céu.
Бескрайний[Bis-KRAY-niy]Sem fim / IlimitadoAdjetivo que descreve algo cujas bordas (край) não podem ser vistas.
Пешеход[Pi-shi-KHOT]Pedestre / PeãoSubstantivo masculino; quem caminha a pé, usado metaforicamente para a lua.
Паруса[Pa-ru-SA]VelasPlural de 'Parus'; os panos que captam o vento para mover uma embarcação.

Parte 2: Verbos de Estado e Mudança (Меняет e Качает)
A letra descreve um mundo em constante movimento através de verbos no presente: «меняет мир» (muda o mundo) e «качает фонари» (balança os candeeiros). Em russo, estes verbos da 1ª conjugação mostram ações que estão a acontecer simultaneamente à narrativa, criando uma sensação de vivacidade.

Parte 3: O Uso do Caso Dativo para Atribuição e Sensação
Нам на лоб (na nossa testa): O pronome нам (nós no Dativo) indica a quem a vida presta o cuidado.
Мне мал казался (parecia-me pequeno): O uso do Dativo мне é essencial para descrever impressões subjetivas ou sensações sobre o mundo ao redor.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делает жизнь, когда мы устанем ждать?

O que faz a vida quando nos cansamos de esperar?

Faz a correspondência entre as metáforas e os seus significados na letra:

Russo:
Жизнь
Время
Луна
Português:
Vento (Ветер)
Pedestre (Пешеход)
Água rápida (Быстрая вода)

Каким казался мир герою, когда он был один?

Como parecia o mundo ao herói quando ele estava sozinho?