Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами тишина
Мы губами прикасаемся
К льдинке тонкого стекла
Мы согреть ее стараемся
Но не чувствуем тепла
[Припев]
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Неужели понять
Мы не сможем друг друга?
[Куплет 2]
Не вернуть нам дня вчерашнего
Тает он в ночи
Как же мы от счастья нашего
Потеряли ключи?
Неужели роза чайную
Выпьет кто-нибудь за нас?
Неужели дверь стеклянную
Не откроем мы сейчас?
[Припев]
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Неужели понять
Мы не сможем друг друга?
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами тишина
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
[Аутро]
Золотится роза чайная
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами дверь...
Между нами тишина
Да, да, да
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами тишина
Мы губами прикасаемся
К льдинке тонкого стекла
Мы согреть ее стараемся
Но не чувствуем тепла
[Припев]
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Неужели понять
Мы не сможем друг друга?
[Куплет 2]
Не вернуть нам дня вчерашнего
Тает он в ночи
Как же мы от счастья нашего
Потеряли ключи?
Неужели роза чайную
Выпьет кто-нибудь за нас?
Неужели дверь стеклянную
Не откроем мы сейчас?
[Припев]
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Неужели понять
Мы не сможем друг друга?
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами тишина
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
У-е
Ты не слышишь меня
Я не слышу тебя
Между нами беда
Как холода
Зимние холода
[Аутро]
Золотится роза чайная
Золотится роза чайная
Как бокал вина
Как бокал вина
Между нами дверь стеклянная
Между нами дверь...
Между нами тишина
Да, да, да
Tradução em Português
[Verso 1]
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós o silêncio
Nós com os lábios tocamo-nos
Na pedrinha de vidro fino
Nós tentamos aquecê-la
Mas não sentimos o calor
[Refrão]
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Será que entender
Nós não conseguiremos um ao outro?
[Verso 2]
Não nos devolverão o dia de ontem
Ele derrete-se na noite
Como é que nós da nossa felicidade
Perdemos as chaves?
Será que a rosa de chá
Alguém beberá por nós?
Será que a porta de vidro
Não abriremos nós agora?
[Refrão]
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Será que entender
Nós não conseguiremos um ao outro?
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós o silêncio
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
[Outro]
Doura-se a rosa de chá
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós a porta...
Entre nós o silêncio
Sim, sim, sim
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós o silêncio
Nós com os lábios tocamo-nos
Na pedrinha de vidro fino
Nós tentamos aquecê-la
Mas não sentimos o calor
[Refrão]
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Será que entender
Nós não conseguiremos um ao outro?
[Verso 2]
Não nos devolverão o dia de ontem
Ele derrete-se na noite
Como é que nós da nossa felicidade
Perdemos as chaves?
Será que a rosa de chá
Alguém beberá por nós?
Será que a porta de vidro
Não abriremos nós agora?
[Refrão]
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Será que entender
Nós não conseguiremos um ao outro?
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós o silêncio
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
Uh-yeh
Tu não me ouves
Eu não te ouço
Entre nós há um infortúnio
Como o frio
Frio de inverno
[Outro]
Doura-se a rosa de chá
Doura-se a rosa de chá
Como um cálice de vinho
Como um cálice de vinho
Entre nós uma porta de vidro
Entre nós a porta...
Entre nós o silêncio
Sim, sim, sim
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fenómeno do Dueto Pop e a Barreira Emocional
• Um Dueto Histórico: «Роза чайная» (Rosa de chá) é uma das canções mais icónicas da década de 2000 na Rússia, interpretada por Philipp Kirkorov e Masha Rasputina. A faixa marcou o grande regresso de Rasputina aos palcos e tornou-se num hino absoluto em casamentos e festas.
• A Metáfora da Porta de Vidro: A música explora a dor da incomunicação numa relação amorosa. A «porta de vidro» (дверь стеклянная) simboliza uma barreira invisível, mas impenetrável: as duas pessoas conseguem ver-se e estar próximas, mas não se conseguem tocar ou ouvir mutuamente, resultando num silêncio e frio invernal.
• A Rosa de Chá (Роза чайная): A rosa serve como símbolo de beleza, delicadeza e da própria relação que floresceu, mas que agora se assemelha a um copo de vinho que corre o risco de ser bebido por outra pessoa, caso eles não resolvam os seus problemas («Perdemos as chaves» para a felicidade).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Чайная | [CHAY-na-ya] | De chá | Adjetivo feminino. 'Роза чайная' refere-se a uma variedade específica de rosa híbrida perfumada. |
| Бокал | [Ba-KAL] | Cálice / Taça | Substantivo masculino usado para descrever um copo elegante, frequentemente para vinho. |
| Стеклянная | [Sti-KLYAN-na-ya] | De vidro | Adjetivo feminino derivado do substantivo 'стекло' (vidro). |
| Беда | [Bi-DA] | Infortúnio / Problema | Substantivo feminino que denota desgraça, tristeza ou uma situação muito má. |
| Неужели | [Ni-u-ZHE-li] | Será que / É possível que | Partícula usada para iniciar perguntas com forte carga de dúvida ou surpresa. |
| Вчерашнего | [Vchi-RASH-ni-va] | De ontem | Adjetivo no Caso Genitivo (dia de ontem). Note-se que o 'г' pronuncia-se como 'v'. |
Parte 2: A Partícula de Dúvida «Неужели»
A palavra неужели é uma partícula interrogativa russa fantástica para demonstrar emoção. É usada exclusivamente para expressar forte dúvida, surpresa ou incredulidade perante uma situação. Na canção, reforça a frustração perante a distância emocional: «Неужели понять мы не сможем друг друга?» (Será que não nos conseguiremos entender?).Parte 3: O Caso Instrumental de Meio/Instrumento (Губами)
Na linha «Мы губами прикасаемся» (Nós com os lábios tocamos), a palavra lábios (губы) está no Caso Instrumental. Em russo, este caso é frequentemente usado de forma direta (sem preposição) para indicar o instrumento, ferramenta ou parte do corpo com a qual se realiza a ação.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герои пытаются согреть в первом куплете?
O que tentam os heróis aquecer no primeiro verso?
Liga os substantivos aos seus significados em português:
Russo:
Бокал
Ключи
Дверь
Português:
Cálice
Porta
Chaves
Какую эмоцию выражает слово «Неужели» в песне?
Que emoção expressa a palavra «Неужели» na música?
🎵 Outras Músicas de "Незнакомка"
2
Жестокая любовь
Zhestokaya lyubov
Amor cruel
3
Мечта
Mechta
Sonho
4
Дай огня, детка!
Day ognya, detka!
Dá-me fogo, miúda!
5
Немного жаль
Nemnogo zhal
É uma pena
6
Тебя люблю я
Tebya lyublyu ya
Eu amo-te
7
Зайки врозь
Zayki vroz
Coelhinhos separados
8
Эгоистка
Egoistka
Egoísta
11
Незнакомка
Neznakomka
A Desconhecida
12
Флейтист
Fleytist
O Flautista
13
Первая ночь нашей любви
Pervaya noch nashey lyubvi
A primeira noite do nosso amor
14
Душа и песня
Dusha i pesnya
A Alma e a Canção
15
Всё отдам за любовь
Vse otdam za lyubov
Darei tudo por amor
16
С шиком-блеском
S shikom-bleskom
Com Requinte e Brilho
17
Жестокая любовь [Remake]
Zhestokaya lyubov [Remake]
Amor cruel [Remake]
