Anterior Próxima
Letra em Russo
[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают
В мыслях я бежал за этим летом по пятам, может быть надеясь, что еще его верну я
Рядом осень плачет безутешно, как дитя, к летнему теплу, теплу любви меня ревнуя
[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают
[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают
В мыслях я бежал за этим летом по пятам, может быть надеясь, что еще его верну я
Рядом осень плачет безутешно, как дитя, к летнему теплу, теплу любви меня ревнуя
[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают
[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все
Tradução em Português
[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão
Nos meus pensamentos corri atrás deste verão, calcanhar por calcanhar, talvez esperando que ainda o devolvesse
Ao lado o outono chora inconsolável, como uma criança, tendo ciúmes de mim pelo calor do verão, o calor do amor
[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão
[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão
Nos meus pensamentos corri atrás deste verão, calcanhar por calcanhar, talvez esperando que ainda o devolvesse
Ao lado o outono chora inconsolável, como uma criança, tendo ciúmes de mim pelo calor do verão, o calor do amor
[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão
[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Ciclo das Estações como Metáfora Amorosa
• Verão e Amor: Na cultura russa, o verão é frequentemente associado ao auge da paixão e da vitalidade, enquanto a sua transição para o outono simboliza a perda e a nostalgia.
• Personificação do Outono: O outono é descrito como uma criança que chora e sente ciúmes («осень плачет... ревнуя»), humanizando a mudança climática para refletir o estado emocional do narrador.
• Rio de Montanha: A comparação do verão com um «rio de montanha» (горная река) sugere algo que passa de forma rápida, barulhenta e imparável, deixando apenas memórias.
• A Chuva Purificadora: A chuva atua como um elemento de renovação, capaz de limpar a tristeza física e emocional («смывает дождь печаль... с лица»), permitindo a esperança de um reencontro.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Лето | [LYE-ta] | Verão | Substantivo neutro; a estação que serve de tema central à música. |
| Горько | [GOR'-ka] | Amargura / Amargo | Advérbio que descreve um sentimento de tristeza profunda ou o sabor amargo. |
| Шелест | [SHE-list] | Sussurro / Murmúrio / Frémito | Substantivo masculino que descreve o som das folhas ao vento. |
| По пятам | [Pa pya-TAM] | Calcanhar por calcanhar / Atrás de | Expressão idiomática que significa seguir alguém muito de perto. |
| Безутешно | [Bi-zu-TYESH-na] | Inconsolavelmente | Advérbio usado para descrever um choro ou dor que não pode ser aliviado. |
| Ревнуя | [Riv-NU-ya] | Tendo ciúmes | Gerúndio do verbo 'revnovat'' (ter ciúmes). |
Parte 2: Verbos de Movimento e Perseguição (Бежать за...)
A letra usa бежал за этим летом (corria atrás deste verão).• O verbo бежать (correr) acompanhado da preposição за exige o Caso Instrumental (летом).
• Esta construção indica não apenas a direção, mas o propósito de alcançar ou seguir algo que se afasta.
Parte 3: O Uso do Particípio «Зачарованно»
A palavra зачарованно (encantadamente) funciona como um advérbio de modo derivado do particípio.• Descreve como a folha e o vento realizam a ação de cantar.
• Reflete um estado de feitiço ou imersão total na memória do verão, típico da lírica romântica de Kirkorov.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается лето в песне?
Com o que é comparado o verão na música?
Associa as estações às suas ações na letra:
Russo:
Лето
Дождь
Осень
Português:
Parou de soar
Chora inconsolável
Lava a tristeza
Как герой бежал за летом в своих мыслях?
Como o herói corria atrás do verão nos seus pensamentos?
🎵 Outras Músicas de "Филипп"
1
Ночной Бал
Nochnoy Bal
Baile Noturno
2
Кармен
Karmen
Carmen
3
Бегущая по волнам
Begushchaya po volnam
Aquela que corre sobre as ondas
4
Не Смотри Ты На Часы
Ne Smotri Ty Na Chasy
Não Olhes Para o Relógio
5
Сон
Son
Sonho
6
Твист-Привет
Twist-Privet
Olá-Twist
8
Ночь
Noch
Noite
9
Не Расстались Мы
Ne Rastalis My
Não Nos Separamos
10
Плюс И Минус
Plyus I Minus
Mais e Menos
11
Синдбад-мореход
Sindbad-morekhod
Simbad, o Marujo
