Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Лето

Leto

Verão

Álbum: Филипп
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все

Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают
В мыслях я бежал за этим летом по пятам, может быть надеясь, что еще его верну я
Рядом осень плачет безутешно, как дитя, к летнему теплу, теплу любви меня ревнуя

[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все

Лето отшумело, словно горная река, горько мне, я слишком много, много вспоминаю
Легкий ветер, шелест одинокого листка песню зачарованно о лете напевают

[Припев]
Невозможно, чтоб это лето длилось без конца в нем остались наши чувства, нежность и разлуки
Но смывает дождь печаль и грусть с лица, вновь вернется все, друг другу мы протянем руки, вновь вернется все

Tradução em Português

[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo

O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão
Nos meus pensamentos corri atrás deste verão, calcanhar por calcanhar, talvez esperando que ainda o devolvesse
Ao lado o outono chora inconsolável, como uma criança, tendo ciúmes de mim pelo calor do verão, o calor do amor

[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo

O verão parou de soar, como um rio de montanha, sinto amargura, eu recordo demasiado, demasiado
O vento leve, o sussurro de uma folha solitária cantam encantados uma canção sobre o verão

[Refrão]
É impossível que este verão durasse sem fim, nele ficaram os nossos sentimentos, ternura e separações
Mas a chuva lava a tristeza e a melancolia do rosto, tudo voltará de novo, estenderemos as mãos um ao outro, tudo voltará de novo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo das Estações como Metáfora Amorosa
Verão e Amor: Na cultura russa, o verão é frequentemente associado ao auge da paixão e da vitalidade, enquanto a sua transição para o outono simboliza a perda e a nostalgia.
Personificação do Outono: O outono é descrito como uma criança que chora e sente ciúmes («осень плачет... ревнуя»), humanizando a mudança climática para refletir o estado emocional do narrador.
Rio de Montanha: A comparação do verão com um «rio de montanha» (горная река) sugere algo que passa de forma rápida, barulhenta e imparável, deixando apenas memórias.
A Chuva Purificadora: A chuva atua como um elemento de renovação, capaz de limpar a tristeza física e emocional («смывает дождь печаль... с лица»), permitindo a esperança de um reencontro.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лето[LYE-ta]VerãoSubstantivo neutro; a estação que serve de tema central à música.
Горько[GOR'-ka]Amargura / AmargoAdvérbio que descreve um sentimento de tristeza profunda ou o sabor amargo.
Шелест[SHE-list]Sussurro / Murmúrio / FrémitoSubstantivo masculino que descreve o som das folhas ao vento.
По пятам[Pa pya-TAM]Calcanhar por calcanhar / Atrás deExpressão idiomática que significa seguir alguém muito de perto.
Безутешно[Bi-zu-TYESH-na]InconsolavelmenteAdvérbio usado para descrever um choro ou dor que não pode ser aliviado.
Ревнуя[Riv-NU-ya]Tendo ciúmesGerúndio do verbo 'revnovat'' (ter ciúmes).

Parte 2: Verbos de Movimento e Perseguição (Бежать за...)
A letra usa бежал за этим летом (corria atrás deste verão).
• O verbo бежать (correr) acompanhado da preposição за exige o Caso Instrumental (летом).
• Esta construção indica não apenas a direção, mas o propósito de alcançar ou seguir algo que se afasta.

Parte 3: O Uso do Particípio «Зачарованно»
A palavra зачарованно (encantadamente) funciona como um advérbio de modo derivado do particípio.
• Descreve como a folha e o vento realizam a ação de cantar.
• Reflete um estado de feitiço ou imersão total na memória do verão, típico da lírica romântica de Kirkorov.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается лето в песне?

Com o que é comparado o verão na música?

Associa as estações às suas ações na letra:

Russo:
Лето
Дождь
Осень
Português:
Parou de soar
Chora inconsolável
Lava a tristeza

Как герой бежал за летом в своих мыслях?

Como o herói corria atrás do verão nos seus pensamentos?