Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Не Смотри Ты На Часы

Ne Smotri Ty Na Chasy

Não Olhes Para o Relógio

Álbum: Филипп
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

На свете я такой красы не видел до сих пор, да, не смотри ты на часы, пойми, что время - вздор!
Оно в сознании людей легко меняет ход: то год бывает, словно день, то день порой как год

[Припев]
Не надо слов мне никаких в такую ночь, в такую ночь, да, не смотри ты на часы, чем могут нам они помочь!
И цифры вздор, и стрелки вздор, и циферблат сплошная муть в глаза мне лучше посмотри, а про часы свои забудь
Что нам минуты и часы, ведь мы счастливые с тобой и мне дороже всех веков секунды, ставшие судьбой
И хорошо мне, и легко, ведь рядом ты, любовь моя, да, не смотри ж ты на часы, а посмотри ж ты на меня

То светлой кажется нам ночь, то темно-голубой на счастье, может быть, она подарена судьбой
Да не смотри ты на часы, сбесились стрелки там и что-то тикает внутри, молчать мешая нам

[Припев]
Не надо слов мне никаких в такую ночь, в такую ночь, да, не смотри ты на часы, чем могут нам они помочь!
И цифры вздор, и стрелки вздор, и циферблат сплошная муть в глаза мне лучше посмотри, а про часы свои забудь
Что нам минуты и часы, ведь мы счастливые с тобой и мне дороже всех веков секунды, ставшие судьбой
И хорошо мне, и легко, ведь рядом ты, любовь моя, да, не смотри ж ты на часы, а посмотри ж ты на меня
Да, да, да, да, на меня!

Tradução em Português

No mundo, tal beleza eu não tinha visto até agora, sim, não olhes para o relógio, entende que o tempo é um disparate!
Ele na consciência das pessoas muda facilmente o curso: ora um ano é como um dia, ora um dia por vezes é como um ano

[Refrão]
Não preciso de nenhumas palavras numa noite assim, numa noite assim, sim, não olhes para o relógio, em que podem eles ajudar-nos!
E os números são um disparate, e os ponteiros um disparate, e o mostrador é uma confusão total, olha antes nos meus olhos e esquece o teu relógio
O que são para nós minutos e horas, pois somos felizes contigo e para mim são mais caros que todos os séculos os segundos que se tornaram destino
E sinto-me bem, e sinto-me leve, pois estás perto, meu amor, sim, não olhes tu para o relógio, mas olha tu para mim

Ora a noite parece-nos clara, ora azul-escura, para a felicidade, talvez, ela tenha sido dada pelo destino
Sim, não olhes para o relógio, os ponteiros enlouqueceram ali e algo faz tique-taque por dentro, impedindo-nos de estar em silêncio

[Refrão]
Não preciso de nenhumas palavras numa noite assim, numa noite assim, sim, não olhes para o relógio, em que podem eles ajudar-nos!
E os números são um disparate, e os ponteiros um disparate, e o mostrador é uma confusão total, olha antes nos meus olhos e esquece o teu relógio
O que são para nós minutos e horas, pois somos felizes contigo e para mim são mais caros que todos os séculos os segundos que se tornaram destino
E sinto-me bem, e sinto-me leve, pois estás perto, meu amor, sim, não olhes tu para o relógio, mas olha tu para mim
Sim, sim, sim, sim, para mim!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Relatividade do Tempo no Amor
O Tempo como Construção Humana: A letra explora a ideia de que o tempo é subjetivo («Ono v soznanii lyudey legko menyayet khod»), mudando a sua perceção dependendo do estado emocional.
Rejeição do Analógico: O cantor utiliza termos técnicos do relógio como «ponteiros» (strelki) e «mostrador» (tsiferblat) para os classificar como «disparates» (vzdor), simbolizando que o amor transcende a medição mecânica.
O Momento Presente: A ênfase recai sobre os «segundos que se tornaram destino», uma ideia muito comum na cultura russa de que momentos breves mas intensos podem definir toda uma vida.
Noite Cromática: A descrição da noite que muda entre «clara» e «azul-escura» reflete a mutabilidade das emoções e a magia visual do romantismo de São Petersburgo ou Moscovo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Часы[Cha-SY]Relógio / HorasSubstantivo que só existe no plural; refere-se tanto ao objeto como ao tempo.
Вздор[Vzdor]Disparate / Absurdo / ToliceTermo usado para desvalorizar algo como sem importância ou sem sentido.
Стрелки[STREL-ki]Ponteiros / SetasPlural de 'Strelka'. No contexto de relógios, são os ponteiros que marcam o tempo.
Судьба[Sud'-BA]DestinoConceito central na lírica russa; a força inevitável que une as pessoas.
Счастливые[Schas-TLI-vy-ye]FelizesPlural do adjetivo 'Schastlivyy' (feliz).
Муть[Mut']Confusão / Turvação / Algo sem clarezaGíria ou termo poético para algo que obscurece a visão ou a mente.

Parte 2: O Imperativo com a Partícula «Же» (ж)
A letra utiliza Не смотри ж ты para dar ênfase ao comando.
• A partícula же (ou a sua forma curta ж) após um imperativo serve para reforçar a insistência ou a impaciência do pedido.
• Transforma um simples «não olhes» num «vê lá se não olhas» ou «por favor, não olhes de todo».

Parte 3: O Uso de «То... то...» para Alternância
A estrutura То светлой..., то темно-голубой... indica uma alternância constante entre dois estados.
• Equivale ao português «ora... ora...».
• É usada para descrever percepções sensoriais que mudam rapidamente, comum na descrição de paisagens ou sentimentos em mutação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, по мнению героя, является вздором?

O que, na opinião do herói, é um disparate?

Faz a correspondência entre os elementos do relógio e a sua tradução:

Russo:
Цифры
Циферблат
Стрелки
Português:
Números
Ponteiros
Mostrador

Что мешает героям молчать в песне?

O que impede os heróis de estar em silêncio na música?