Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Подожди

Podozhdi

Espera

Álbum: ЧелоФилия
Compositor: Sergey Chelobanov
Letrista: Sergey Chelobanov
Arranjador: Sergey Chelobanov

Letra em Russo

Стой! Дай скорее руку, друг, знай, твой уже очерчен круг, знай, я пойду с тобой ты только дай сердцу покой
Подожди, подожди, подожди, подожди хоть немного, подожди, подожди, подожди и присядь у порога

Припев:
Как же так, сам не свой ты покидаешь город, где-то там дивный мир, а ты красив и молод

Стой! Дай скорее руку, друг, знай, твой уже очерчен круг, знай, я пойду с тобой ты только дай сердцу покой

Припев:
Как же так, сам не свой ты покидаешь город, где-то там дивный мир, а ты красив и молод
А я кричу: "Ау!" А я кричу: "Ау!"
Как же так, сам не свой ты покидаешь город, где-то там дивный мир, а ты красив и молод
А я кричу: "Ау!" А я кричу: "Ау!"

Tradução em Português

Para! Dá-me depressa a mão, amigo, sabe, o teu círculo já está traçado, sabe, eu irei contigo, tu apenas dá sossego ao coração
Espera, espera, espera, espera só um pouco, espera, espera, espera e senta-te junto à soleira

Refrão:
Como é possível, fora de ti tu abandonas a cidade, algures lá há um mundo maravilhoso, e tu és belo e jovem

Para! Dá-me depressa a mão, amigo, sabe, o teu círculo já está traçado, sabe, eu irei contigo, tu apenas dá sossego ao coração

Refrão:
Como é possível, fora de ti tu abandonas a cidade, algures lá há um mundo maravilhoso, e tu és belo e jovem
E eu grito: "Au!" E eu grito: "Au!"
Como é possível, fora de ti tu abandonas a cidade, algures lá há um mundo maravilhoso, e tu és belo e jovem
E eu grito: "Au!" E eu grito: "Au!"

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Despedida e o Círculo do Destino
O Círculo Traçado: A expressão «o teu círculo já está traçado» (твой уже очерчен круг) remete para uma visão fatalista do destino, sugerindo que o caminho do amigo já está decidido, independentemente da sua vontade.

Tradição de Despedida: O pedido para «sentar-se à soleira» (присядь у порога) evoca o costume russo de se sentar em silêncio por alguns momentos antes de uma longa viagem (присесть на дорожку), para garantir boa sorte e refletir sobre a partida.

Grito na Floresta (Au!): O grito «Au!» (Ау!) é a chamada tradicional russa usada por quem se perdeu na floresta para encontrar os seus companheiros. Aqui, simboliza a sensação de perda e a tentativa desesperada de manter contacto com o amigo que parte para um «mundo maravilhoso».

Juventude e Partida: O refrão sublinha o contraste entre a juventude do viajante e a incerteza da sua partida «fora de si» (сам не свой), captando o espírito de transição e a busca por horizontes distantes comum na Rússia dos anos 2000.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Очерчен[A-CHYER-chin]Traçado / DelineadoParticípio curto do verbo 'ochertit''; descrever os limites de algo.
Порог[Pa-ROK]Soleira / LimiarSubstantivo masculino; o limite físico da entrada de uma casa.
Покидаешь[Pa-ki-DA-ish]Abandonas / DeixasSegunda pessoa do singular do verbo 'pokidat''; deixar um lugar ou pessoa.
Дивный[DIV-nyy]Maravilhoso / DivinoAdjetivo que descreve algo de beleza ou natureza extraordinária.
Скорее[Ska-RYE-ye]Depressa / Mais rápidoGrau comparativo do advérbio 'skoro'; apelo à rapidez na ação.
Молод[MO-lat]JovemForma curta do adjetivo 'molodoy'; refere-se ao estado de juventude do sujeito.

Parte 2: Expressões Idiomáticas de Estado (Сам не свой)
A expressão сам не свой (literalmente 'si mesmo não o seu') é uma locução russa comum.
• Significa estar perturbado, fora de si, ou agir de forma irreconhecível devido a stress, emoção forte ou confusão mental.
• Não muda conforme o contexto, sendo uma unidade fixa para descrever o estado psicológico alterado do viajante.

Parte 3: O Uso do Imperativo para Urgência (Стой, Присядь)
A letra inicia com comandos diretos no imperativo.
Стой (Para/Fica parado) e Присядь (Senta-te um pouco) são usados para interromper o movimento de partida.
• O uso destes imperativos perfeitos reforça a urgência do pedido do narrador, que tenta segurar o amigo no limiar da sua jornada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что просит сделать герой перед уходом друга?

O que pede o herói para fazer antes da partida do amigo?

Liga os estados aos seus significados na letra:

Russo:
Сам не свой
Дивный мир
Очерчен круг
Português:
Lugar de destino
Destino traçado
Estado perturbado

Какое восклицание использует герой, когда кричит вслед другу?

Que exclamação utiliza o herói quando grita atrás do amigo?