Anterior Próxima
Letra em Russo
[Скит]
Estonia. Estonia. Mayday. Mayday
Silja Europa, Estonia. Estonia, Silja Europa. Are you replying... calling Mayday?
Бледной молью
Богу молим
Кого ж обвинить в темноте
Собственных душ и дел?
В летнем поле
Знал ли колос
Что смерть не придет с косой?
Он так и сгниет травой
Эх, чур меня
Осокой в глаза
Корка хлеба
Горстка снега
И водка несет меня
Как сука щенка, в тепло
Снова голью
Пью запойно
Держусь муравьем
Попавшим в гудрон и все
Эх, чур меня
Осокой в глаза
О бледно-бело-рыже-вороной
Зачем ровнять наш мирный ад с землей?
Смотреть, как бьемся рыбой без воды
В щербине черной, словно нефть страны
Пуля или штык, кому не все равно?
Под кожу шмыг, кровь бьет цветным ключом
Чем гуще дым — отечеству теплей
Почетно ремесло — кормить людьми червей
[Скит]
Mayday. Mayday
Estonia. Estonia. Mayday. Mayday
Silja Europa, Estonia. Estonia, Silja Europa. Are you replying... calling Mayday?
Бледной молью
Богу молим
Кого ж обвинить в темноте
Собственных душ и дел?
В летнем поле
Знал ли колос
Что смерть не придет с косой?
Он так и сгниет травой
Эх, чур меня
Осокой в глаза
Корка хлеба
Горстка снега
И водка несет меня
Как сука щенка, в тепло
Снова голью
Пью запойно
Держусь муравьем
Попавшим в гудрон и все
Эх, чур меня
Осокой в глаза
О бледно-бело-рыже-вороной
Зачем ровнять наш мирный ад с землей?
Смотреть, как бьемся рыбой без воды
В щербине черной, словно нефть страны
Пуля или штык, кому не все равно?
Под кожу шмыг, кровь бьет цветным ключом
Чем гуще дым — отечеству теплей
Почетно ремесло — кормить людьми червей
[Скит]
Mayday. Mayday
Tradução em Português
[Skit - Áudio Real]
Estonia. Estonia. Mayday. Mayday...
(Chamada de socorro do ferry MS Estonia, 1994)
Como uma traça pálida
Rezamos a Deus
A quem culpar na escuridão
Das próprias almas e atos?
No campo de verão
Sabia a espiga
Que a morte não viria com a foice?
Ela apodrecerá assim mesmo como relva
Eh, livra-me [Chur menya]
Com junça nos olhos
Uma côdea de pão
Um punhado de neve
E a vodka carrega-me
Como uma cadela [carrega] o cachorro, para o calor
Novamente na miséria [ou nu]
Bebo compulsivamente
Aguento-me como uma formiga
Que caiu no alcatrão e acabou
Eh, livra-me
Com junça nos olhos
Oh [cavalo] pálido-branco-ruivo-preto
Para quê arrasar o nosso inferno pacífico?
Ver como nos debatemos como peixe sem água
Na fenda negra, como petróleo, do país
Bala ou baioneta, para quem não é igual?
Para debaixo da pele, zás, o sangue jorra como uma nascente colorida
Quanto mais denso o fumo — mais quente para a pátria
Honroso ofício — alimentar vermes com pessoas
Estonia. Estonia. Mayday. Mayday...
(Chamada de socorro do ferry MS Estonia, 1994)
Como uma traça pálida
Rezamos a Deus
A quem culpar na escuridão
Das próprias almas e atos?
No campo de verão
Sabia a espiga
Que a morte não viria com a foice?
Ela apodrecerá assim mesmo como relva
Eh, livra-me [Chur menya]
Com junça nos olhos
Uma côdea de pão
Um punhado de neve
E a vodka carrega-me
Como uma cadela [carrega] o cachorro, para o calor
Novamente na miséria [ou nu]
Bebo compulsivamente
Aguento-me como uma formiga
Que caiu no alcatrão e acabou
Eh, livra-me
Com junça nos olhos
Oh [cavalo] pálido-branco-ruivo-preto
Para quê arrasar o nosso inferno pacífico?
Ver como nos debatemos como peixe sem água
Na fenda negra, como petróleo, do país
Bala ou baioneta, para quem não é igual?
Para debaixo da pele, zás, o sangue jorra como uma nascente colorida
Quanto mais denso o fumo — mais quente para a pátria
Honroso ofício — alimentar vermes com pessoas
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O MS Estonia e os Cavaleiros do Apocalipse
Esta versão da música é profundamente trágica e carregada de simbolismo histórico e religioso.
Esta versão da música é profundamente trágica e carregada de simbolismo histórico e religioso.
• MS Estonia: A música abre e fecha com o áudio real do pedido de socorro («Mayday») do ferry MS Estonia, que naufragou no Mar Báltico em 1994, vitimando 852 pessoas. O naufrágio serve de metáfora para o colapso inevitável e o desespero.
• Chur e a Junça: O refrão invoca «Chur» (o deus eslavo da proteção/fronteira), mas a resposta é dolorosa: «Com junça (osoka) nos olhos». A junça é uma erva de folhas muito cortantes que cresce em pântanos. A imagem sugere uma cegueira dolorosa ou punição em vez de salvação.
• Os Quatro Cavaleiros: Na terceira estrofe, a sequência de cores «pálido-branco-ruivo-preto» (бледно-бело-рыже-вороной) refere-se diretamente aos Cavalos do Apocalipse bíblico (Morte, Conquista, Guerra, Fome), questionando por que razão vieram destruir este «inferno pacífico» que é a vida quotidiana.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Моль | [Mol'] | Traça | Inseto que come roupa. Metaforicamente: alguém insignificante. |
| Колос | [KO-las] | Espiga | De cereal (trigo, centeio). |
| Осока | [A-SO-ka] | Junça / Ciperáceas | Erva afiada de zonas húmidas. |
| Гудрон | [Gud-RON] | Alcatrão / Betume | Substantivo masculino. |
| Штык | [Shtyk] | Baioneta | Substantivo masculino. |
| Червь | [Cherv'] | Verme / Minhoca | Plural Dativo: Червям (mas na música usa-se o Acusativo Animado ou contexto poético). |
Parte 2: Instrumental de Comparação (Metáforas Animais)
A música está cheia de comparações usando o Caso Instrumental sem a preposição "como".• Бледной молью (Como uma traça pálida).
• Травой (Como relva).
• Муравьем (Como uma formiga).
• Рыбой (Como peixe).
Parte 3: Cores Compostas
O adjetivo «бледно-бело-рыже-вороной» é uma fusão criativa de quatro cores:• Бледный (Pálido).
• Белый (Branco).
• Рыжий (Ruivo/Vermelho).
• Вороной (Preto - usado especificamente para cavalos).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кого или что герой держится, как муравей?
Onde caiu a formiga na metáfora da música?
Liga as metáforas do instrumental:
Russo:
Бледной молью
Цветным ключом
Рыбой без воды
Português:
Como traça pálida
Como peixe sem água
Como nascente colorida
Что значит «Чур меня»?
Qual é a função da expressão «Chur menya»?
🎵 Outras Músicas de "505"
1
Ходынка
Khodynka
Khodynka
2
505 (Легко сойти с ума)
505 (Legko soyti s uma)
505 (É Fácil Enlouquecer)
3
Опоздал
Opozdal
Cheguei Tarde
4
Первоцвет
Pervotsvet
Prímula
6
Дверь в параллельный мир
Dver v parallelnyy mir
A Porta para o Mundo Paralelo
7
Комендантский час
Komendantskiy chas
Recolher Obrigatório
9
Фарида
Farida
Farida
10
Купе плацкарта
Kupe platskarta
O Compartimento do Platskart
11
Зло
Zlo
O Mal
12
Я ничего не могу с собою сделать
Ya nichego ne mogu s soboyu sdelat
Não Consigo Fazer Nada Comigo Mesmo
13
Мёртв внутри (ft. Молчат Дома)
Mertv vnutri (ft. Molchat Doma)
Morto por Dentro
