Anterior Próxima
Letra em Russo
Убили собак
Сбежали в открытую дверь
Небо с пятак
Кто мы с тобой теперь?
И ничего больше нет
Жалость к себе смешна
В рот пистолет
Чёрная тишина
Целься в других
Пусть прячутся по углам
За нас двоих
Пулями по головам
Жить – не ждать
Жить – значит брать своё
Надо стрелять
Не бойся, люди — тряпьё
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Мы здесь одни
Среди тысяч заплаканных глаз
Это они
Смотрят в прицел на нас
Слышишь все ближе
Мертвых собак лай
Целься чуть ниже
Стреляй!
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Сбежали в открытую дверь
Небо с пятак
Кто мы с тобой теперь?
И ничего больше нет
Жалость к себе смешна
В рот пистолет
Чёрная тишина
Целься в других
Пусть прячутся по углам
За нас двоих
Пулями по головам
Жить – не ждать
Жить – значит брать своё
Надо стрелять
Не бойся, люди — тряпьё
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Мы здесь одни
Среди тысяч заплаканных глаз
Это они
Смотрят в прицел на нас
Слышишь все ближе
Мертвых собак лай
Целься чуть ниже
Стреляй!
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Всё. Ты убит
Так не честно, ложись
Tradução em Português
Mataram os cães
Fugiram pela porta aberta
O céu do tamanho de uma moeda
Quem somos tu e eu agora?
E não há mais nada
A pena de si próprio é ridícula
Pistola na boca
Silêncio negro
Aponta aos outros
Que se escondam pelos cantos
Por nós os dois
Com balas nas cabeças
Viver – não é esperar
Viver – significa tirar o que é seu
É preciso disparar
Não tenhas medo, as pessoas são trapos
Acabou. Estás morto [Killed]
Assim não vale [não é justo], deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Estamos aqui sozinhos
Entre milhares de olhos chorosos
São eles
Que olham pela mira para nós
Ouves cada vez mais perto
O ladrar dos cães mortos
Aponta um pouco mais abaixo
Dispara!
[...]
Fugiram pela porta aberta
O céu do tamanho de uma moeda
Quem somos tu e eu agora?
E não há mais nada
A pena de si próprio é ridícula
Pistola na boca
Silêncio negro
Aponta aos outros
Que se escondam pelos cantos
Por nós os dois
Com balas nas cabeças
Viver – não é esperar
Viver – significa tirar o que é seu
É preciso disparar
Não tenhas medo, as pessoas são trapos
Acabou. Estás morto [Killed]
Assim não vale [não é justo], deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Acabou. Estás morto
Assim não vale, deita-te
Estamos aqui sozinhos
Entre milhares de olhos chorosos
São eles
Que olham pela mira para nós
Ouves cada vez mais perto
O ladrar dos cães mortos
Aponta um pouco mais abaixo
Dispara!
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Jogos de Guerra Infantis e Niilismo
A música justapõe imagens de extrema violência («pistola na boca», «mataram os cães») com o refrão que remete para brincadeiras de guerra infantis. A frase «Всё. Ты убит. Так не честно, ложись» (Pronto. Estás morto. Assim não vale, deita-te) é o que uma criança diz quando o seu adversário no jogo recusa admitir a derrota. Dolphin usa esta metáfora infantil para destacar o absurdo e a crueldade da vida adulta, onde a morte deixa de ser uma brincadeira e as pessoas são desumanizadas («as pessoas são trapos»).
O Céu do Tamanho de uma Moeda
A expressão «Небо с пятак» (Céu do tamanho de um pyatak - moeda de 5 kopeks) é uma metáfora visual poderosa. Significa ver o céu muito pequeno, geralmente associado a estar numa cela de prisão (olhando por uma janela minúscula) ou a sentir-se encurralado e oprimido pela vida, sem horizonte.
A música justapõe imagens de extrema violência («pistola na boca», «mataram os cães») com o refrão que remete para brincadeiras de guerra infantis. A frase «Всё. Ты убит. Так не честно, ложись» (Pronto. Estás morto. Assim não vale, deita-te) é o que uma criança diz quando o seu adversário no jogo recusa admitir a derrota. Dolphin usa esta metáfora infantil para destacar o absurdo e a crueldade da vida adulta, onde a morte deixa de ser uma brincadeira e as pessoas são desumanizadas («as pessoas são trapos»).
O Céu do Tamanho de uma Moeda
A expressão «Небо с пятак» (Céu do tamanho de um pyatak - moeda de 5 kopeks) é uma metáfora visual poderosa. Significa ver o céu muito pequeno, geralmente associado a estar numa cela de prisão (olhando por uma janela minúscula) ou a sentir-se encurralado e oprimido pela vida, sem horizonte.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пистолет | [Pis-ta-LYET] | Pistola / Arma | Substantivo masculino. |
| Тряпьё | [Trya-P'YO] | Trapos / Roupa velha | Substantivo coletivo, usado aqui como insulto para pessoas sem valor. |
| Жалость | [ZHA-last'] | Pena / Piedade | Substantivo feminino. |
| Прицел | [Pri-TSEL] | Mira (de arma) | Substantivo masculino. |
| Честно | [CHYES-na] | Honestamente / Justamente | Advérbio. (Note que o 'T' não se pronuncia). |
| Убит | [U-BIT] | Morto / Assassinado | Particípio passado passivo curto. |
Parte 2: O Imperativo Familiar
A música está cheia de ordens dadas a um parceiro (ou a si mesmo) usando o imperativo informal (tu).• Целься (Aponta - Verbo reflexivo Целиться).
• Стреляй (Dispara/Atira - Verbo Стрелять).
• Ложись (Deita-te - Verbo reflexivo Ложиться).
• Не бойся (Não tenhas medo - Verbo reflexivo Бояться).
Parte 3: Infinitivo como Definição
Na frase «Жить – не ждать» (Viver não é esperar), o russo usa o travessão para igualar dois infinitivos, definindo o significado de uma ação.• Жить – значит брать своё (Viver significa tirar o que é seu).
• Esta estrutura é muito usada em aforismos e lemas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что значит фраза «Так не честно»?
O que significa a frase «Tak ne chestno»?
Liga os comandos (imperativos) à tradução:
Russo:
Ложись
Стреляй
Целься
Português:
Dispara
Deita-te
Aponta
Кем или чем являются люди в этой песне?
O que são as pessoas nesta música?
