Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Падаёт снег

Padayet Sneg

Cai a Neve

Álbum: О чём говорят мужчины
Compositor: Leva Bi-2, Shura Bi-2
Letrista: Leva Bi-2, Shura Bi-2
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

Далеко, там где ты, далеко
Все твои города замело
Замела зима все твои дома
Далеко, там где ты одна

Там где ты, над землёй полумрак
За тобой снег идёт просто так
Просто так пройдёт белым снегом год
За собой оставляя лёд

Всё это так холодно, скоро почти век
Жизнь разделив поровну, белый идёт снег
Всё это так смешано, белою мглой вдаль
Всё это так снежено, всё это так жаль

Не выбирая места на ночлег
Белыми стаями падает снег
Не исчезая, в холодный рассвет
Падает, падает, падает, падает
Падает, падает, падает, падает снег

Далеко, там где ты, далеко
Все твои города замело
Замела зима все твои дома
Далеко, там где ты одна

Tradução em Português

Longe, lá onde tu estás, longe
Todas as tuas cidades ficaram cobertas de neve
O inverno cobriu todas as tuas casas
Longe, lá onde tu estás sozinha

Lá onde tu estás, sobre a terra há penumbra
Atrás de ti a neve cai sem motivo
Sem motivo passará um ano de neve branca
Atrás de si deixando gelo

Tudo isto é tão frio, em breve quase um século
A vida dividindo ao meio, a branca neve cai
Tudo isto está tão misturado, pela névoa branca na distância
Tudo isto está tão coberto de neve, tudo isto é uma grande pena

Sem escolher lugar para pernoitar
Em bandos brancos cai a neve
Sem desaparecer, na alvorada fria
Cai, cai, cai, cai
Cai, cai, cai, cai a neve

Longe, lá onde tu estás, longe
Todas as tuas cidades ficaram cobertas de neve
O inverno cobriu todas as tuas casas
Longe, lá onde tu estás sozinha

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Simbologia da Neve Infinita e o Isolamento Afetivo
A Neve como Barreira Geográfica: No imaginário lírico e literário russo, as vastas distâncias territoriais são frequentemente amplificadas pelo inverno rigoroso. O ato de cobrir as cidades e as casas («замело») simboliza um bloqueio intransponível, transformando a separação física de um casal num isolamento existencial absoluto e gélido.

Bandos Brancos e Natureza Personificada: A expressão «белыми стаями» (em bandos brancos) recorre à imagem de bandos de aves migratórias para descrever os flocos de neve densos que caem em turbilhão. Esta metáfora visual confere uma dinâmica quase animal e implacável à tempestade de inverno, sugerindo um destino cego que se instala sem pedir licença.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Замело[za-mi-LO]Cobriu de neveForma verbal impessoal do passado. Descreve o ato de a neve soterrar ou cobrir estradas e cidades.
Полумрак[pa-lu-MRAK]Penumbra / CrepúsculoSubstantivo masculino. Junção do prefixo 'polu-' (metade) e 'mrak' (escuridão).
Поровну[PO-rav-nu]Em partes iguais / Ao meioAdvérbio que denota uma divisão justa, equitativa ou simétrica de algo.
Мгла[Mgla]Névoa / Bruma escuraSubstantivo feminino. Descreve uma atmosfera densa, escura e com pouca visibilidade.
Ночлег[nach-LYEK]Pernoite / Alojamento para a noiteSubstantivo masculino que indica o lugar ou o ato de passar a noite abrigado.
Стая[STA-ya]Bando / MatilhaSubstantivo feminino usado para grupos de aves, lobos ou peixes; aqui aplicado poeticamente à neve.
Parte 1: Construções Coined com Adjetivos Poéticos e Derivações
A letra apresenta neologismos e derivações adjetivais de cariz poético para intensificar a atmosfera de inverno. O termo «снежено» funciona como um predicado adverbial curto derivado de neve, indicando um estado completamente tomado pela neve. Da mesma forma, a expressão idiomática «так жаль» demonstra o uso do advérbio de estado impessoal para indicar lamento ou pena, exigindo o travessão ou a omissão do verbo ser no presente.

Parte 2: Estrutura dos Advérbios Participiais Negativos com Не
A canção utiliza gerúndios/particípios adverbiais contemporâneos para expressar ações secundárias concomitantes que ocorrem de forma contínua:
Не выбирая (Sem escolher): Particípio adverbial do verbo выбирать precedido da partícula negativa.
Не исчезая (Sem desaparecer): Derivado do verbo исчезать.
Em russo, estas estruturas não declinam e ligam-se diretamente ao verbo principal da frase (падает) para qualificar o modo como a neve se comporta espacialmente.

Parte 3: O Caso Instrumental de Agente e Meio na Atmosfera
O verso «белою мглой вдаль» ilustra a aplicação exata do Caso Instrumental para definir a substância ou o meio que preenche o espaço visual. O substantivo feminino белая мгла passa para o Instrumental Singular: белою мглой. Esta desinência indica que a névoa atua como o agente físico que tinge e encobre a distância na linha do horizonte.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделала зима со всеми домами в песне?

O que fez o inverno com todas as casas na canção?

Faz a correspondência exata entre os fenómenos naturais e as suas traduções em Português:

Russo:
Лёд
Мгла
Снег
Português:
Neve
Névoa
Gelo

Какую форму имеет выделенное слово в словосочетании «белою мглой»?

Que caso gramatical possui a expressão «белою мглой» na estrutura da letra?