Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Лётчик

Lyotchik

Piloto

Álbum: Горизонт событий
Compositor: Би-2
Letrista: Би-2
Arranjador:

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я не знаю, где ошиблись мы в расчетах
Может в плотности воздушного потока?
В состоянии свободного похмелья
Над пустыней был торжественно расстрелян
Камнем тянет изнуряющая ноша
Может перед кем-то провинился в прошлом?
Потеряв надежду взвесить душу в граммах
Все апостолы уходят на рекламу

[Припев]
Но если верить не по понятиям
Кусок металла - мое распятие
Ночные звёзды - мои медали
Я сбитый лётчик, меня достали!

[Куплет 2]
Я вижу тех, кем этот праздник был заказан
Но тело плохо подчиняется приказам
Играет музыка невыносимо громко
И в вальсе кружатся горящие обломки
Застыл в гримасе образ в преломлении света
В сухом остатке - неудобные ответы
Насколько важен результат моей работы?
Теперь на это мне плевать с высокой ноты

[Припев]
Но если верить не по понятиям
Кусок металла - мое распятие
Ночные звёзды - мои медали
Я сбитый лётчик, меня достали!
Но если верить не по понятиям
Кусок металла - мое распятие
Ночные звёзды - мои медали
Я сбитый лётчик, меня достали!
Но если верить не по понятиям
Кусок металла - мое распятие
Ночные звёзды - мои медали
Я сбитый лётчик, меня достали!

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu não sei onde errámos nos cálculos
Talvez na densidade do fluxo de ar?
Num estado de ressaca livre
Sobre o deserto fui solenemente fuzilado
Puxa como uma pedra o fardo exaustivo
Talvez perante alguém tenha pecado no passado?
Tendo perdido a esperança de pesar a alma em gramas
Todos os apóstolos saem para os anúncios

[Refrão]
Mas se não se acreditar segundo as regras
Um pedaço de metal - a minha crucificação
As estrelas noturnas - as minhas medalhas
Sou um piloto abatido, apanharam-me!

[Verso 2]
Eu vejo aqueles por quem esta festa foi encomendada
Mas o corpo obedece mal às ordens
A música toca insuportavelmente alto
E numa valsa giram destroços em chamas
Congelou numa careta a imagem na refração da luz
No que resta - respostas inconvenientes
Quão importante é o resultado do meu trabalho?
Agora estou a marimbar-me para isso de uma nota alta

[Refrão]
Mas se não se acreditar segundo as regras
Um pedaço de metal - a minha crucificação
As estrelas noturnas - as minhas medalhas
Sou um piloto abatido, apanharam-me!
Mas se não se acreditar segundo as regras
Um pedaço de metal - a minha crucificação
As estrelas noturnas - as minhas medalhas
Sou um piloto abatido, apanharam-me!
Mas se não se acreditar segundo as regras
Um pedaço de metal - a minha crucificação
As estrelas noturnas - as minhas medalhas
Sou um piloto abatido, apanharam-me!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Heroísmo e a Desilusão Existencial
A Metáfora do Piloto: A ideia central da música foca-se naquilo que os «pilotos abatidos» pensam enquanto caem inevitavelmente em direção à terra. Lyova Bi-2 questiona onde reside a verdadeira fronteira entre o heroísmo genuíno e a pura estupidez, bem como entre o dever cumprido e o desespero absoluto.

A Estética da Queda: O verso «Sou um piloto abatido» (Я сбитый лётчик) usa uma expressão idiomática russa comum para descrever alguém que perdeu a sua fama, influência ou relevância profissional. A canção transforma esta queda figurada numa experiência literal de um acidente aéreo.

O Fardo e a Religião: A letra apresenta imagens fortes de desilusão espiritual, afirmando que a «crucificação» do herói não é divina, mas sim um «pedaço de metal» retorcido do avião. A menção aos apóstolos a sair para «os anúncios» (рекламу) evidencia o cinismo em relação à salvação e à exploração comercial da fé.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лётчик[LYOT-chik]PilotoSubstantivo masculino. Profissional da aviação.
Распятие[Ras-PYA-ti-ye]Crucificação / CrucifixoSubstantivo neutro associado ao sacrifício.
Похмелье[Pakh-MYEL'-ye]RessacaSubstantivo neutro. Usado na música num sentido figurado de confusão e peso.
Обломки[Ab-LOM-ki]Destroços / EscombrosSubstantivo plural. Pedaços do que foi destruído.
Праздник[PRAZ-nik]Festa / FeriadoNa letra, ironiza o conflito ou evento fatal.
Понятия[Pa-NYA-ti-ya]Regras / ConceitosPlural. Viver «по понятиям» significa seguir códigos de conduta estritos (frequentemente criminais ou das ruas).
Parte 1: Vocabulário e Significado
A expressão «сбитый лётчик» é crucial. Embora signifique literalmente «piloto abatido», na sociedade moderna de língua russa é um idioma usado para descrever um profissional obsoleto ou alguém cuja carreira de sucesso chegou a um fim abrupto.

Parte 2: O Caso Instrumental para Meio e Comparações
O verso «Камнем тянет» (Puxa como uma pedra) exemplifica o uso do Caso Instrumental. A palavra «камень» (pedra) declinada em «камнем» atua não apenas como instrumento, mas como uma comparação direta. Ele não diz que puxa com uma pedra, mas sim que o fardo o puxa para baixo como se fosse uma pedra.

Parte 3: Expressões Idiomáticas
«В сухом остатке» é uma expressão originada na química (no resíduo seco) e é usada em reuniões ou discussões para dizer «o resultado final» ou «o que realmente importa». Além disso, «плевать с высокой ноты» (marimbar-se / cuspir de uma nota alta) é um jogo de palavras irónico com o jargão musical, demonstrando uma atitude de total indiferença perante as consequências do seu trabalho.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кого видит герой во втором куплете?

Quem vê o herói no segundo verso?

Faz a correspondência entre os elementos do avião e o seu significado figurado:

Russo:
Сухой остаток
Ночные звёзды
Кусок металла
Português:
Crucificação
Medalhas
Respostas inconvenientes

Что означает выражение «сбитый лётчик» в современном русском языке?

O que significa a expressão «piloto abatido» na língua russa moderna?