Anterior Próxima
← Voltar para АртерияАртерия

Всё в твоих руках

Vse v tvoikh rukakh

Está tudo nas tuas mãos

Álbum: Лети на свет
Compositor: Sergey Terentyev
Letrista: Sergey Terentyev
Arranjador: Arteria

Letra em Russo

Каждый взгляд
В душе оставит след,
Каждый шаг
Ведет к черте ответа,
Взгляд назад
Прольет печальный свет
В мир иллюзий,
Где тебя уж нет.

Падать вниз,
Лететь к своей звезде
Через плен
Терзающих сомнений.
Жизнь твоя -
Лишь вечный путь к себе,
Жизнь твоя -
Лишь вечное движенье.

Даже если мир
Обратится в прах,
Можешь стать бессмертным -
Все в твоих руках!
Даже если мир
Обратится в прах,
Есть дорога к свету -
Все в твоих руках!

Жизнь - война
И каждый в ней - герой,
Тот, кто не боится ран и крови.
Жизнь - игра,
Ты увлечен игрой
И наполнен каждый миг мечтой.

Tradução em Português

Cada olhar
Deixará um rasto na alma,
Cada passo
Leva à linha da resposta,
Um olhar para trás
Derramará uma luz triste
No mundo das ilusões,
Onde tu já não estás.

Cair para baixo,
Voar para a tua estrela
Através do cativeiro
Das dúvidas que atormentam.
A tua vida -
É apenas um caminho eterno para ti próprio,
A tua vida -
É apenas movimento eterno.

Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Podes tornar-te imortal -
Está tudo nas tuas mãos!
Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Há um caminho para a luz -
Está tudo nas tuas mãos!

A vida é uma guerra
E cada um nela é um herói,
Aquele que não teme feridas nem sangue.
A vida é um jogo,
Tu estás entusiasmado com o jogo
E cada momento está cheio de um sonho.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Caminho do Autoconhecimento e a Responsabilidade Individual
A Filosofia da Ação: «Всё в твоих руках» encerra o ciclo temático do álbum com uma mensagem de empoderamento. Sergey Terentyev reforça a ideia de que, independentemente do caos externo ou do fim do mundo («обратится в прах»), o destino e a imortalidade dependem da vontade do indivíduo.

Vida como Movimento: A letra descreve a existência como um «caminho eterno para si próprio», onde cair e voar são partes integrantes do crescimento. A vida é alternadamente comparada a uma guerra e a um jogo, sugerindo que a atitude do herói perante as adversidades é o que define a sua realidade.

Superação das Ilusões: O «olhar para trás» é visto como algo melancólico que prende o ser humano a ilusões passadas, incentivando o ouvinte a focar-se no movimento contínuo e na busca pela sua própria «estrela» guia.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
След[Slyet]Rasto / Pegada / MarcaSubstantivo masculino; o que fica para trás após uma ação ou passagem.
Черте[Chir-TYE]Linha / Limite / TraçoCaso Dativo de 'Cherta' após a preposição 'k'.
Плен[Plyen]Cativeiro / PrisãoSubstantivo masculino; frequentemente usado para estados emocionais sufocantes.
Прах[Prakh]Pó / Cinzas / RuínaSubstantivo masculino; simboliza a destruição total ou a morte.
Увлечен[U-vli-CHON]Entusiasmado / FascinadoParticípio curto masculino; estar absorto em algo (ex: um jogo).
Бессмертным[Bis-SMYERT-nym]ImortalCaso Instrumental masculino de 'Bessmertnyy' após o verbo 'stat''.

Parte 2: O Uso de «Всё в твоих руках» (Posse e Localização)
Esta frase utiliza o Caso Locativo plural para indicar localização física ou figurada.
Рука (mão) → Руках (nas mãos).
• O pronome possessivo declina em concordância: Твоих.
• Em russo, omitimos o verbo 'ser' no presente, por isso a tradução literal é «Tudo em tuas mãos».

Parte 3: Orações Condicionais com «Даже если»
A estrutura Даже если (Mesmo se) introduz uma condição extrema.
• O verbo na oração condicional (обратится - transformar-se-á) está no futuro perfeito, indicando uma hipótese de conclusão total.
• Serve para enfatizar que a conclusão da oração principal («está tudo nas tuas mãos») é válida independentemente da gravidade da condição apresentada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

К чему ведёт каждый шаг в песне?

Para onde leva cada passo na música?

Liga as metáforas da vida às suas descrições na letra:

Russo:
Жизнь - путь
Жизнь - война
Жизнь - игра
Português:
Cada um é um herói
Tu estás entusiasmado
Eterno caminho para si

Каким может стать человек, если всё в его руках?

Como se pode tornar uma pessoa, se tudo está nas suas mãos?