Anterior Próxima
Letra em Russo
Каждый взгляд
В душе оставит след,
Каждый шаг
Ведет к черте ответа,
Взгляд назад
Прольет печальный свет
В мир иллюзий,
Где тебя уж нет.
Падать вниз,
Лететь к своей звезде
Через плен
Терзающих сомнений.
Жизнь твоя -
Лишь вечный путь к себе,
Жизнь твоя -
Лишь вечное движенье.
Даже если мир
Обратится в прах,
Можешь стать бессмертным -
Все в твоих руках!
Даже если мир
Обратится в прах,
Есть дорога к свету -
Все в твоих руках!
Жизнь - война
И каждый в ней - герой,
Тот, кто не боится ран и крови.
Жизнь - игра,
Ты увлечен игрой
И наполнен каждый миг мечтой.
В душе оставит след,
Каждый шаг
Ведет к черте ответа,
Взгляд назад
Прольет печальный свет
В мир иллюзий,
Где тебя уж нет.
Падать вниз,
Лететь к своей звезде
Через плен
Терзающих сомнений.
Жизнь твоя -
Лишь вечный путь к себе,
Жизнь твоя -
Лишь вечное движенье.
Даже если мир
Обратится в прах,
Можешь стать бессмертным -
Все в твоих руках!
Даже если мир
Обратится в прах,
Есть дорога к свету -
Все в твоих руках!
Жизнь - война
И каждый в ней - герой,
Тот, кто не боится ран и крови.
Жизнь - игра,
Ты увлечен игрой
И наполнен каждый миг мечтой.
Tradução em Português
Cada olhar
Deixará um rasto na alma,
Cada passo
Leva à linha da resposta,
Um olhar para trás
Derramará uma luz triste
No mundo das ilusões,
Onde tu já não estás.
Cair para baixo,
Voar para a tua estrela
Através do cativeiro
Das dúvidas que atormentam.
A tua vida -
É apenas um caminho eterno para ti próprio,
A tua vida -
É apenas movimento eterno.
Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Podes tornar-te imortal -
Está tudo nas tuas mãos!
Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Há um caminho para a luz -
Está tudo nas tuas mãos!
A vida é uma guerra
E cada um nela é um herói,
Aquele que não teme feridas nem sangue.
A vida é um jogo,
Tu estás entusiasmado com o jogo
E cada momento está cheio de um sonho.
Deixará um rasto na alma,
Cada passo
Leva à linha da resposta,
Um olhar para trás
Derramará uma luz triste
No mundo das ilusões,
Onde tu já não estás.
Cair para baixo,
Voar para a tua estrela
Através do cativeiro
Das dúvidas que atormentam.
A tua vida -
É apenas um caminho eterno para ti próprio,
A tua vida -
É apenas movimento eterno.
Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Podes tornar-te imortal -
Está tudo nas tuas mãos!
Mesmo se o mundo
Se transformar em pó,
Há um caminho para a luz -
Está tudo nas tuas mãos!
A vida é uma guerra
E cada um nela é um herói,
Aquele que não teme feridas nem sangue.
A vida é um jogo,
Tu estás entusiasmado com o jogo
E cada momento está cheio de um sonho.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Caminho do Autoconhecimento e a Responsabilidade Individual
• A Filosofia da Ação: «Всё в твоих руках» encerra o ciclo temático do álbum com uma mensagem de empoderamento. Sergey Terentyev reforça a ideia de que, independentemente do caos externo ou do fim do mundo («обратится в прах»), o destino e a imortalidade dependem da vontade do indivíduo.
• Vida como Movimento: A letra descreve a existência como um «caminho eterno para si próprio», onde cair e voar são partes integrantes do crescimento. A vida é alternadamente comparada a uma guerra e a um jogo, sugerindo que a atitude do herói perante as adversidades é o que define a sua realidade.
• Superação das Ilusões: O «olhar para trás» é visto como algo melancólico que prende o ser humano a ilusões passadas, incentivando o ouvinte a focar-se no movimento contínuo e na busca pela sua própria «estrela» guia.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| След | [Slyet] | Rasto / Pegada / Marca | Substantivo masculino; o que fica para trás após uma ação ou passagem. |
| Черте | [Chir-TYE] | Linha / Limite / Traço | Caso Dativo de 'Cherta' após a preposição 'k'. |
| Плен | [Plyen] | Cativeiro / Prisão | Substantivo masculino; frequentemente usado para estados emocionais sufocantes. |
| Прах | [Prakh] | Pó / Cinzas / Ruína | Substantivo masculino; simboliza a destruição total ou a morte. |
| Увлечен | [U-vli-CHON] | Entusiasmado / Fascinado | Particípio curto masculino; estar absorto em algo (ex: um jogo). |
| Бессмертным | [Bis-SMYERT-nym] | Imortal | Caso Instrumental masculino de 'Bessmertnyy' após o verbo 'stat''. |
Parte 2: O Uso de «Всё в твоих руках» (Posse e Localização)
Esta frase utiliza o Caso Locativo plural para indicar localização física ou figurada.• Рука (mão) → Руках (nas mãos).
• O pronome possessivo declina em concordância: Твоих.
• Em russo, omitimos o verbo 'ser' no presente, por isso a tradução literal é «Tudo em tuas mãos».
Parte 3: Orações Condicionais com «Даже если»
A estrutura Даже если (Mesmo se) introduz uma condição extrema.• O verbo na oração condicional (обратится - transformar-se-á) está no futuro perfeito, indicando uma hipótese de conclusão total.
• Serve para enfatizar que a conclusão da oração principal («está tudo nas tuas mãos») é válida independentemente da gravidade da condição apresentada.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
К чему ведёт каждый шаг в песне?
Para onde leva cada passo na música?
Liga as metáforas da vida às suas descrições na letra:
Russo:
Жизнь - путь
Жизнь - война
Жизнь - игра
Português:
Cada um é um herói
Tu estás entusiasmado
Eterno caminho para si
Каким может стать человек, если всё в его руках?
Como se pode tornar uma pessoa, se tudo está nas suas mãos?
🎵 Outras Músicas de "Лети на свет"
1
Пламя
Plamya
Chama
2
Время не ждет
Vremya ne zhdet
O tempo não espera
3
Один на один
Odin na odin
Um contra um
4
Выбора нет
Vybora net
Não há escolha
5
Небо ждёт
Nebo zhdet
O céu espera
6
Зов плоти
Zov ploti
Chamado da carne
7
Дорога без тебя
Doroga bez tebya
Estrada sem ti
8
Лети на свет
Leti na svet
Voa para a luz
10
Стальные нервы
Stalnye nervy
Nervos de aço
