Anterior Próxima
← Voltar para АквариумАквариум

Единственный дом

The Only Home

A Única Casa

Álbum: Синий альбом
Compositor: Boris Grebenshchikov
Letrista: Boris Grebenshchikov
Arranjador: Aquarium

Letra em Russo

[Куплет 1]
Вот моя кровь
Вот то, что я пою
Что я могу еще
Что я могу еще?
Чуть-чуть крыши
Хлеб, и вино, и чай
Когда я с тобой
Ты — мой единственный дом
Что я могу еще
Что я могу еще?

[Припев]
Джа даст нам все
У нас больше нет проблем
Когда я с тобой
Ты — мой единственный дом
Что я могу еще?
Что я могу еще?

[Припев]
Джа даст нам все
У нас больше нет проблем
Когда я с тобой
Ты — мой единственный дом
Что я могу еще?
Что я могу еще?

[Припев]
Джа даст нам все
У нас больше нет проблем
Когда я с тобой
Ты — мой единственный дом
Что я могу еще?
Что я могу еще?

[Припев]
Джа даст нам все
У нас больше нет проблем
Когда я с тобой
Ты — мой единственный дом
Что я могу еще?
Что я могу еще?

Tradução em Português

[Estrofe 1]
Eis o meu sangue
Eis aquilo que eu canto
Que posso eu mais
Que posso eu mais?
Um bocadinho de telhado
Pão, e vinho, e chá
Quando eu estou contigo
Tu és a minha única casa
Que posso eu mais
Que posso eu mais?

[Refrão]
Jah dar-nos-á tudo
Nós já não temos problemas
Quando eu estou contigo
Tu és a minha única casa
Que posso eu mais?
Que posso eu mais?

[Refrão]
Jah dar-nos-á tudo
Nós já não temos problemas
Quando eu estou contigo
Tu és a minha única casa
Que posso eu mais?
Que posso eu mais?

[Refrão]
Jah dar-nos-á tudo
Nós já não temos problemas
Quando eu estou contigo
Tu és a minha única casa
Que posso eu mais?
Que posso eu mais?

[Refrão]
Jah dar-nos-á tudo
Nós já não temos problemas
Quando eu estou contigo
Tu és a minha única casa
Que posso eu mais?
Que posso eu mais?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Reggae, Rastafarianismo e Minimalismo Espiritual
Assim como a faixa «Rutman», esta canção é um reflexo direto do fascínio da banda Aquarium pela música reggae e pelo rastafarianismo durante a gravação do «Álbum Azul».

A Filosofia Rastafári: A frase central do refrão, «Jah dar-nos-á tudo» (Джа даст нам все), invoca a divindade rastafári, sugerindo uma confiança total na providência divina e um desprendimento das preocupações materiais («já não temos problemas»).

Minimalismo: A lista de necessidades do herói é incrivelmente simples e rústica: «Um bocadinho de telhado, pão, e vinho, e chá». O essencial não é a riqueza material, mas a comunhão espiritual e humana.

A Casa como Pessoa: A imagem de que a «única casa» não é um edifício físico, mas sim a pessoa amada («Quando eu estou contigo, tu és a minha única casa»), reforça o tema do isolamento social da boémia soviética, onde o refúgio se encontrava nas relações interpessoais íntimas e não nas estruturas do Estado.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Единственный[Yi-DIN-stvyen-niy]ÚnicoAdjetivo. 'Единственный дом' (A única casa).
Кровь[Krof']SangueSubstantivo feminino. Aqui usado num sentido de doação total, a própria vida.
Крыша[KRY-sha]TelhadoSubstantivo feminino. Metáfora para abrigo.
Хлеб[Khlyep]PãoSubstantivo masculino.
Еще[Yi-SHCHO]Mais / AindaAdvérbio. 'Что я могу еще?' (Que posso eu mais / Que mais posso fazer?).
Проблема[Pra-BLYE-ma]ProblemaSubstantivo feminino. No genitivo plural: Проблем.

Parte 2: Genitivo Partitivo com «Чуть-чуть»
A expressão «Чуть-чуть крыши» (Um bocadinho de telhado) utiliza o advérbio de quantidade coloquial «чуть-чуть» (um pouco / um bocadinho). Em russo, expressões de quantidade exigem que o substantivo seguinte esteja no Caso Genitivo (neste caso, a terminação '-и' para o feminino 'крыша').

Parte 3: A Estrutura de Posse Negativa («У нас нет»)
Na frase «У нас больше нет проблем» (Nós já não temos problemas), o russo não usa o verbo 'ter'. Em vez disso, utiliza-se a preposição «У» + Pronome no Genitivo («У нас» - Em nós) + a negação «нет» (não há) + Substantivo no Genitivo Plural («проблем»). A palavra «больше» (mais), junto com a negação, traduz-se como «já não».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто является единственным домом для героя?

Quem é a única casa para o herói?

Faz a correspondência entre as necessidades do herói e a sua tradução:

Russo:
Кровь
Хлеб
Крыша
Português:
Telhado
Pão
Sangue

Чего у них больше нет?

O que é que eles já não têm, segundo o refrão?