Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мне кажется, нам не уйти далеко
Похоже, что мы взаперти
У каждого есть свой город и дом
И мы пойманы в этой сети
И там, где я пел, ты не больше, чем гость
Хотя я пел не для них
Но мы станем такими, какими они видят нас —
Ты вернешься домой
И я — домой
И все при своих
[Куплет 2]
Но, в самом деле — зачем мы нам?
Нам и так не хватает дня
Чтобы успеть по всем рукам
Что хотят тебя и меня
И только когда я буду петь
Где чужие взгляды и дым
Я знаю, кто встанет передо мной
И заставит меня
И прикажет мне
Еще раз остаться живым
Мне кажется, нам не уйти далеко
Похоже, что мы взаперти
У каждого есть свой город и дом
И мы пойманы в этой сети
И там, где я пел, ты не больше, чем гость
Хотя я пел не для них
Но мы станем такими, какими они видят нас —
Ты вернешься домой
И я — домой
И все при своих
[Куплет 2]
Но, в самом деле — зачем мы нам?
Нам и так не хватает дня
Чтобы успеть по всем рукам
Что хотят тебя и меня
И только когда я буду петь
Где чужие взгляды и дым
Я знаю, кто встанет передо мной
И заставит меня
И прикажет мне
Еще раз остаться живым
Tradução em Português
[Estrofe 1]
Parece-me que não iremos longe
Parece que estamos trancados
Cada um tem a sua cidade e casa
E nós estamos apanhados nesta rede
E ali, onde eu cantei, tu não és mais do que um convidado
Embora eu não tenha cantado para eles
Mas nós tornar-nos-emos tais como eles nos veem —
Tu voltarás para casa
E eu — para casa
E todos ficam na mesma
[Estrofe 2]
Mas, na verdade — para que servimos nós a nós próprios?
A nós já assim nos falta o dia
Para chegar a tempo a todas as mãos
Que te querem a ti e a mim
E só quando eu estiver a cantar
Onde há olhares alheios e fumo
Eu sei quem se levantará diante de mim
E me obrigará
E me ordenará
A permanecer vivo mais uma vez
Parece-me que não iremos longe
Parece que estamos trancados
Cada um tem a sua cidade e casa
E nós estamos apanhados nesta rede
E ali, onde eu cantei, tu não és mais do que um convidado
Embora eu não tenha cantado para eles
Mas nós tornar-nos-emos tais como eles nos veem —
Tu voltarás para casa
E eu — para casa
E todos ficam na mesma
[Estrofe 2]
Mas, na verdade — para que servimos nós a nós próprios?
A nós já assim nos falta o dia
Para chegar a tempo a todas as mãos
Que te querem a ti e a mim
E só quando eu estiver a cantar
Onde há olhares alheios e fumo
Eu sei quem se levantará diante de mim
E me obrigará
E me ordenará
A permanecer vivo mais uma vez
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Alienação e a Salvação Através da Arte
Nesta canção, Boris Grebenshchikov explora o tema do isolamento e das barreiras invisíveis entre as pessoas. A metáfora da «rede» (сеть) e da sensação de estarem «trancados» (взаперти) nas suas próprias vidas (cidade e casa) reflete a impossibilidade de uma verdadeira união.
Nesta canção, Boris Grebenshchikov explora o tema do isolamento e das barreiras invisíveis entre as pessoas. A metáfora da «rede» (сеть) e da sensação de estarem «trancados» (взаперти) nas suas próprias vidas (cidade e casa) reflete a impossibilidade de uma verdadeira união.
• O Convidado: O título da música refere-se à efemeridade das relações humanas. Mesmo nos momentos mais íntimos partilhados através da música («onde eu cantei»), o outro permanece apenas um «convidado» temporário, sujeito às expectativas da sociedade («tornar-nos-emos tais como eles nos veem»).
• A Força do Palco: Apesar do vazio existencial retratado na primeira estrofe, o ato de cantar surge como uma salvação. A presença misteriosa no meio dos «olhares alheios e fumo» (que pode ser a musa, o verdadeiro eu, ou o poder intrínseco da música) obriga o artista a «permanecer vivo», dando-lhe um propósito inabalável.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Взаперти | [Vza-pir-TI] | Trancados / Fechados | Advérbio que indica estar trancado num espaço, sem saída. |
| Сеть | [Syet'] | Rede | Substantivo feminino. Usado metaforicamente como uma armadilha. |
| Гость | [Gost'] | Convidado / Visita | Substantivo masculino. |
| Взгляд | [Vzglyat] | Olhar | Substantivo masculino. |
| Чужой | [Chu-ZHOY] | Alheio / Estranho | Adjetivo. |
| Дым | [Dym] | Fumo | Substantivo masculino. |
Parte 2: Expressão Idiomática «Остаться при своих»
No final da primeira estrofe encontramos a frase «И все при своих». Esta é uma expressão idiomática originária dos jogos de cartas. Significa «ficar na mesma», ou seja, uma situação onde não há vencedores nem vencidos, ninguém ganhou mas também ninguém perdeu o que já tinha.Parte 3: Verbos de Obrigação («Заставить» e «Приказать»)
A letra utiliza dois verbos fortes no final:• Заставит меня (Obrigará-me): O verbo «Заставить» (Obrigar/Forçar) exige o pronome no Caso Acusativo (меня - a mim).
• Прикажет мне (Ordenará-me): O verbo «Приказать» (Ordenar/Dar uma ordem) exige o pronome no Caso Dativo (мне - a/para mim).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем является человек там, где поет герой?
O que é a pessoa ali onde o herói cantou?
Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:
Russo:
Сеть
Дым
Взгляд
Português:
Rede
Olhar
Fumo
Что означает выражение «все при своих»?
O que significa a expressão idiomática «все при своих» (todos ficam na mesma)?
🎵 Outras Músicas de "Синий альбом"
1
Железнодорожная вода
Railroad Water
Água Ferroviária
2
Герои рок-н-ролла
Heroes of Rock-n-Roll
Heróis do Rock-n-roll
5
Электрический пёс
Electric Dog
O Cão Elétrico
6
Все, что я хочу
All I Want
Tudo o que eu quero
7
Чай
Tea
Chá
8
Плоскость
Plane
O Plano
9
Рутман
Rutman (Rootsman)
Rutman
10
В подобную ночь
On a Night Like This
Numa Noite Semelhante
11
Единственный дом
The Only Home
A Única Casa
12
Река
River
O Rio
13
Пионерская, 38
Pionerskaya, 38
Pionerskaya, 38
14
14
14
14
15
Вызываю огонь на себя
I Draw Fire Upon Myself
Chamo o Fogo Sobre Mim
