Anterior Próxima
← Voltar para АквариумАквариум

Все, что я хочу

All I Want

Tudo o que eu quero

Álbum: Синий альбом
Compositor: Boris Grebenshchikov
Letrista: Boris Grebenshchikov
Arranjador: Aquarium

Letra em Russo

[Куплет 1]
Все, что я пел — упражнения в любви
Того, у кого за спиной
Всегда был дом
Но сегодня я один
За праздничным столом
Я желаю счастья
Каждой двери
Захлопнутой за мной

[Куплет 2]
Я никогда не хотел хотеть тебя
Так
Но сейчас мне светло
Как будто я знал, куда иду
И сегодня днем моя комната — клетка
В которой нет тебя...
Ты знаешь, что я имею в виду

[Припев]
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Это ты

[Куплет 1]
Я пел о том, что знал
Я что-то знал
Но, Господи, я не помню, каким я был тогда
Я говорил люблю, пока мне не скажут нет
И когда мне говорили нет
Я не верил и ждал, что скажут да
И проснувшись сегодня, мне было так странно знать
Что мы лежим, разделенные, как друзья

[Хук]
Но я не терплю слова друзья
Я не терплю слова любовь
Я не терплю слова всегда
Я не терплю слов

[Припев]
Мне не нужно слов, чтобы сказать тебе, что ты —
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу
Все, что я хочу
Это все, что я хочу

Tradução em Português

[Estrofe 1]
Tudo o que eu cantei — exercícios de amor
Daquele, que atrás das costas
Sempre teve uma casa
Mas hoje eu estou sozinho
À mesa de festa
Eu desejo felicidade
A cada porta
Batida atrás de mim

[Estrofe 2]
Eu nunca quis querer-te
Assim
Mas agora está claro para mim
Como se eu soubesse para onde vou
E hoje de dia o meu quarto é uma jaula
Na qual tu não estás...
Tu sabes o que eu tenho em mente

[Refrão]
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
És tu

[Estrofe 1]
Eu cantava sobre o que sabia
Eu sabia alguma coisa
Mas, Senhor, eu não me lembro de como eu era então
Eu dizia amo, até que me dissessem não
E quando me diziam não
Eu não acreditava e esperava que dissessem sim
E acordando hoje, foi-me tão estranho saber
Que nós estamos deitados, separados, como amigos

[Gancho]
Mas eu não suporto a palavra amigos
Eu não suporto a palavra amor
Eu não suporto a palavra sempre
Eu não suporto palavras

[Refrão]
Eu não preciso de palavras, para te dizer que tu —
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero
Tudo o que eu quero
Isso é tudo o que eu quero

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Vulnerabilidade e a Rejeição das Palavras
«Все, что я хочу» é uma das faixas mais íntimas e cruas de Boris Grebenshchikov no «Siniy Albom». Despida do experimentalismo denso de outras canções, esta música reflete uma vulnerabilidade amorosa invulgar no rock soviético da época.

A Metáfora da Jaula: A imagem do quarto como uma «jaula» (клетка) ilustra o isolamento e o desespero de um amor não correspondido ou de uma relação fraturada, agravado pela sensação de estar sozinho «à mesa de festa».

Rejeição de Rótulos: O clímax emocional da canção ocorre no gancho, onde o narrador recusa categoricamente os rótulos convencionais: amigos, amor e sempre. Numa cultura (e numa arte literocêntrica como o rock russo) onde as palavras têm um peso enorme, o herói decreta a sua falência («Eu não suporto palavras»). O sentimento verdadeiro transcende qualquer vocabulário, sobrando apenas o desejo primal cantado no longo e repetitivo refrão final.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Упражнение[U-prazh-NYE-ni-ye]ExercícioSubstantivo neutro. Usado de forma irónica para experiências passadas.
Счастье[SHCHAS-t'ye]FelicidadeSubstantivo neutro.
Клетка[KLYET-ka]Jaula / GaiolaSubstantivo feminino. Metáfora para o aprisionamento emocional.
Разделенные[Raz-di-LYO-nni-ye]Separados / DivididosParticípio passado passivo no plural.
Терпеть[Tir-PYET']Suportar / TolerarVerbo. 'Не терплю' (Não suporto).
Дверь[Dvyer']PortaSubstantivo feminino.

Parte 2: A Expressão «Иметь в виду»
A frase «Ты знаешь, что я имею в виду» (Tu sabes o que eu tenho em mente / o que eu quero dizer) é uma expressão idiomática fixa muito útil em russo. O verbo «Иметь» (Ter) combinado com «В виду» (Em vista / Em mente) traduz exatamente a ideia do inglês 'To mean' ou do português 'Querer dizer' no sentido de intenção.

Parte 3: O Uso do Verbo «Хотеть» de Forma Reflexiva
Na linha «Я никогда не хотел хотеть тебя», BG brinca com a repetição do verbo querer: «Eu nunca quis querer-te». Isto intensifica a ideia de que o desejo surgiu contra a sua própria vontade consciente, revelando uma perda de controlo emocional.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что является клеткой для героя сегодня днем?

O que é uma jaula para o herói hoje de dia?

Faz a correspondência entre o vocabulário russo e português:

Russo:
Счастье
Клетка
Упражнение
Português:
Exercício
Felicidade
Jaula

Какое слово не упоминается в списке того, что герой не терпит?

Que palavra não é mencionada na lista daquilo que o herói não suporta?