Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
В подобную ночь мое любимое слово — налей
И две копейки драгоценней, чем десять рублей
Я вижу в этом руку судьбы
А перечить судьбе грешно
И если ты спишь — то зачем будить?
А если нет, то и вовсе смешно
[Куплет 2]
Приятно видеть отраженье за черным стеклом
Приятно привыкнуть, что там, где я сплю — это дом
Вдвойне приятно сидеть всю ночь —
Мой Бог, как я рад гостям
Но завтрашний день есть завтрашний день
И пошли они ко всем чертям
[Куплет 3]
В конце концов, пора отвыкнуть жить головой
Я живу, как живу, и я счастлив, что я живой
И я пью — мне нравится вкус вина
Я курю — мне нравится дым
И знаешь, в тот день, когда я встретил тебя
Мне бы стоило быть слепым
В подобную ночь мое любимое слово — налей
И две копейки драгоценней, чем десять рублей
Я вижу в этом руку судьбы
А перечить судьбе грешно
И если ты спишь — то зачем будить?
А если нет, то и вовсе смешно
[Куплет 2]
Приятно видеть отраженье за черным стеклом
Приятно привыкнуть, что там, где я сплю — это дом
Вдвойне приятно сидеть всю ночь —
Мой Бог, как я рад гостям
Но завтрашний день есть завтрашний день
И пошли они ко всем чертям
[Куплет 3]
В конце концов, пора отвыкнуть жить головой
Я живу, как живу, и я счастлив, что я живой
И я пью — мне нравится вкус вина
Я курю — мне нравится дым
И знаешь, в тот день, когда я встретил тебя
Мне бы стоило быть слепым
Tradução em Português
[Estrofe 1]
Numa noite semelhante a minha palavra favorita é — serve
E dois kopeks são mais preciosos, do que dez rublos
Eu vejo nisto a mão do destino
E contrariar o destino é pecado
E se tu dormes — então para quê acordar?
E se não, então é ainda mais ridículo
[Estrofe 2]
É agradável ver o reflexo por trás do vidro negro
É agradável habituar-me, que lá, onde eu durmo — é casa
Duplamente agradável ficar sentado a noite toda —
Meu Deus, como eu me alegro com os convidados
Mas o dia de amanhã é o dia de amanhã
E que vão eles para todos os diabos
[Estrofe 3]
No fim de contas, é hora de perder o hábito de viver com a cabeça
Eu vivo, como vivo, e sou feliz, por estar vivo
E eu bebo — eu gosto do sabor do vinho
Eu fumo — eu gosto do fumo
E sabes, naquele dia, em que eu te encontrei
Valeria a pena eu ter estado cego
Numa noite semelhante a minha palavra favorita é — serve
E dois kopeks são mais preciosos, do que dez rublos
Eu vejo nisto a mão do destino
E contrariar o destino é pecado
E se tu dormes — então para quê acordar?
E se não, então é ainda mais ridículo
[Estrofe 2]
É agradável ver o reflexo por trás do vidro negro
É agradável habituar-me, que lá, onde eu durmo — é casa
Duplamente agradável ficar sentado a noite toda —
Meu Deus, como eu me alegro com os convidados
Mas o dia de amanhã é o dia de amanhã
E que vão eles para todos os diabos
[Estrofe 3]
No fim de contas, é hora de perder o hábito de viver com a cabeça
Eu vivo, como vivo, e sou feliz, por estar vivo
E eu bebo — eu gosto do sabor do vinho
Eu fumo — eu gosto do fumo
E sabes, naquele dia, em que eu te encontrei
Valeria a pena eu ter estado cego
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Inspiração de Bob Dylan e a Vida Boémia
A canção «В подобную ночь» (Numa noite semelhante/Numa noite como esta) foi diretamente inspirada na música «On a Night Like This» de Bob Dylan. Boris Grebenshchikov capta a essência do folk rock americano, adaptando-o à realidade da boémia soviética.
A canção «В подобную ночь» (Numa noite semelhante/Numa noite como esta) foi diretamente inspirada na música «On a Night Like This» de Bob Dylan. Boris Grebenshchikov capta a essência do folk rock americano, adaptando-o à realidade da boémia soviética.
• Dois Kopeks (Две копейки): Na União Soviética, dois kopeks (centavos do rublo) era o preço exato para fazer uma chamada de um telefone público. Numa noite solitária ou romântica, a possibilidade de fazer um telefonema espontâneo tornava essas duas pequenas moedas muito «mais preciosas do que dez rublos».
• Fatalismo e Hedonismo: A letra expressa um hedonismo fatalista típico da juventude underground russa dos anos 80. O narrador desiste de «viver com a cabeça» (racionalizar) e entrega-se aos prazeres simples («serve o vinho», «gosto do fumo»), aceitando as consequências tristes do amor passado («Valeria a pena eu ter estado cego»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Подобный | [Pa-DOB-niy] | Semelhante / Tal / Parecido | Adjetivo. 'В подобную ночь' (Numa noite assim / como esta). |
| Налей | [Na-LYEY] | Serve / Deita (líquido) | Imperativo do verbo 'Налить'. Muito usado para pedir que sirvam bebida. |
| Копейка | [Ka-PYEY-ka] | Kopek | Substantivo feminino. Centésima parte de um rublo. |
| Грешно | [Gryesh-NO] | É pecado | Adjetivo breve neutro de 'Грешный' (Pecaminoso), usado como advérbio impessoal. |
| Чёрт | [Chort] | Diabo | Substantivo masculino. Plural no dativo: Чертям. |
| Слепой | [Sli-POY] | Cego | Adjetivo. |
Parte 2: Grau Comparativo dos Adjetivos
A frase «две копейки драгоценней, чем десять рублей» usa a forma comparativa. O adjetivo «Драгоценный» (Precioso) perde a sua terminação habitual e adiciona-se o sufixo -ей (Драгоценней - Mais precioso). A partícula «чем» (do que) introduz o segundo termo da comparação.Parte 3: Mandar para os Diabos (Ко всем чертям)
A expressão «И пошли они ко всем чертям» traduz-se literalmente como «E que eles vão para todos os diabos». É uma forma coloquial, mas literária em russo, de dizer «que se lixe» ou «para o inferno com isso». O verbo no passado (пошли) é frequentemente usado com valor de imperativo forte ou desejo de afastar algo/alguém.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что драгоценней десяти рублей в подобную ночь?
O que é mais precioso do que dez rublos numa noite como esta?
Faz a correspondência entre o vocabulário russo e a sua tradução em português:
Russo:
Дым
Судьба
Слепой
Português:
Destino
Fumo
Cego
Кем бы стоило быть герою в день их встречи?
O que valeria a pena o herói ter sido no dia em que a encontrou?
🎵 Outras Músicas de "Синий альбом"
1
Железнодорожная вода
Railroad Water
Água Ferroviária
2
Герои рок-н-ролла
Heroes of Rock-n-Roll
Heróis do Rock-n-roll
3
Гость
Guest
O Convidado
5
Электрический пёс
Electric Dog
O Cão Elétrico
6
Все, что я хочу
All I Want
Tudo o que eu quero
7
Чай
Tea
Chá
8
Плоскость
Plane
O Plano
9
Рутман
Rutman (Rootsman)
Rutman
11
Единственный дом
The Only Home
A Única Casa
12
Река
River
O Rio
13
Пионерская, 38
Pionerskaya, 38
Pionerskaya, 38
14
14
14
14
15
Вызываю огонь на себя
I Draw Fire Upon Myself
Chamo o Fogo Sobre Mim
