Anterior Próxima
Letra em Russo
Завлекай меня чёрной ночью
Звёздами ясными одевай
Опьяняй меня запахом степным — травы
Чистой росой руки смочи мне
С неба вплети луны лучи мне в волосы
Приведи меня к краю бездны
Дай мне смотреть мне в глаза её
Опусти в обьятия ветра — чистых
На облаках мягких и сонных
Я доплыву к самым высоким звёздам
Там далеко, там далеко, слышишь?
Там высоко
Облаком стану, вернусь дождём
На твои травы
Сестра моя — ночь, не гони меня
Сестра моя — ночь
Не гони меня, сестра моя — ночь
Не гони меня, сестра моя — ночь
Вечным рабом буду тебе, поомни
Вечным рабом буду тебе
Вечным рабом буду тебе, поомни
Вечным рабом буду тебе
Вечным рабом буду тебе
Только не прогоняй!
Звёздами ясными одевай
Опьяняй меня запахом степным — травы
Чистой росой руки смочи мне
С неба вплети луны лучи мне в волосы
Приведи меня к краю бездны
Дай мне смотреть мне в глаза её
Опусти в обьятия ветра — чистых
На облаках мягких и сонных
Я доплыву к самым высоким звёздам
Там далеко, там далеко, слышишь?
Там высоко
Облаком стану, вернусь дождём
На твои травы
Сестра моя — ночь, не гони меня
Сестра моя — ночь
Не гони меня, сестра моя — ночь
Не гони меня, сестра моя — ночь
Вечным рабом буду тебе, поомни
Вечным рабом буду тебе
Вечным рабом буду тебе, поомни
Вечным рабом буду тебе
Вечным рабом буду тебе
Только не прогоняй!
Tradução em Português
Atrai-me com a noite negra
Veste-me com estrelas claras
Embriaga-me com o cheiro da estepe — da erva
Molha-me as mãos com o orvalho puro
Do céu, entrança-me os raios da lua nos cabelos
Leva-me até à beira do abismo
Deixa-me olhar nos olhos dele
Entrega-me aos abraços do vento — puros
Em nuvens macias e sonolentas
Navegarei até às estrelas mais altas
Lá longe, lá longe, ouves?
Lá no alto
Tornar-me-ei nuvem, voltarei como chuva
Sobre as tuas ervas
Minha irmã — noite, não me expulses
Minha irmã — noite
Não me expulses, minha irmã — noite
Não me expulses, minha irmã — noite
Serei teu escravo eterno, lembra-te
Serei teu escravo eterno
Serei teu escravo eterno, lembra-te
Serei teu escravo eterno
Serei teu escravo eterno
Apenas não me escorraces!
Veste-me com estrelas claras
Embriaga-me com o cheiro da estepe — da erva
Molha-me as mãos com o orvalho puro
Do céu, entrança-me os raios da lua nos cabelos
Leva-me até à beira do abismo
Deixa-me olhar nos olhos dele
Entrega-me aos abraços do vento — puros
Em nuvens macias e sonolentas
Navegarei até às estrelas mais altas
Lá longe, lá longe, ouves?
Lá no alto
Tornar-me-ei nuvem, voltarei como chuva
Sobre as tuas ervas
Minha irmã — noite, não me expulses
Minha irmã — noite
Não me expulses, minha irmã — noite
Não me expulses, minha irmã — noite
Serei teu escravo eterno, lembra-te
Serei teu escravo eterno
Serei teu escravo eterno, lembra-te
Serei teu escravo eterno
Serei teu escravo eterno
Apenas não me escorraces!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Misticismo da Natureza e a Rendição ao Cosmos
Esta canção encerra o ciclo de Inna Zhelannaya no álbum com uma entrega total aos elementos naturais, elevando a Noite ao estatuto de divindade familiar.
Esta canção encerra o ciclo de Inna Zhelannaya no álbum com uma entrega total aos elementos naturais, elevando a Noite ao estatuto de divindade familiar.
• A Noite como Irmã: A personificação da Noite como «irmã» reflete uma visão panteísta onde o ser humano não está separado do cosmos, mas sim intrinsecamente ligado a ele por laços de parentesco espiritual.
• Ciclos da Água: A letra descreve um ciclo xamânico de transformação: a alma molha-se com o orvalho, sobe às estrelas em nuvens e promete regressar à terra como chuva. É a ideia da imortalidade através da dissolução na natureza.
• Escravidão Espiritual: O compromisso de ser um «escravo eterno» (вечный раб) da Noite não deve ser lido como algo degradante, mas como uma devoção absoluta, semelhante à entrega de um místico à sua fé. O medo não é da morte, mas da expulsão desse estado de união com o sagrado noturno.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Завлекай | [Zav-li-KAY] | Atrai / Seduz | Imperativo do verbo 'Завлекать'. |
| Опьяняй | [Ap-yi-NYAY] | Embriaga | Imperativo do verbo 'Опьянять'. |
| Роса | [Ra-SA] | Orvalho | Substantivo feminino. |
| Бездна | [BYEZ-dna] | Abismo | Substantivo feminino. |
| Лучи | [Lu-CHI] | Raios | Plural de 'Луч'. |
| Гони | [Ga-NI] | Expulsa / Escorraça | Imperativo do verbo 'Гнать'. |
Parte 2: O Uso de Imperativos Poéticos
A letra é construída sobre uma série de pedidos em forma de imperativo (Завлекай, Одевай, Смочи, Вплети, Приведи). No contexto poético russo, estas formas curtas criam um ritmo de oração ou encantamento.Parte 3: O Futuro de Promessa - «Буду»
A estrutura Буду тебе [кем-то] (Serei para ti [alguém]) utiliza o verbo ser no futuro seguido do Caso Instrumental para a função (рабом) e o Caso Dativo para o beneficiário (тебе). É a forma clássica de expressar um compromisso eterno.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем станет героиня, чтобы вернуться на травы?
Em que se tornará a heroína para voltar às ervas?
Liga as partes do corpo aos elementos da natureza mencionados:
Russo:
Руки
Глаза
Волосы
Português:
Orvalho (Rosa)
Raios da lua (Luchi)
Abismo (Bezdna)
Как героиня называет ночь?
Como é que a heroína chama à noite?
🎵 Outras Músicas de "Сделано в белом"
1
Только с тобой
Tolko s toboy
Só contigo
2
Дальше дальше
Dalshe dalshe
Mais e mais longe
3
На восток
Na vostok
Para Oriente
4
Возле твоей любви
Vozle tvoey lyubvi
Junto ao teu amor
5
Встаньте, братья
Vstante, bratya
Levantai-vos, irmãos
6
Смерти нет
Smerti net
A morte não existe
7
До самого неба
Do samogo neba
Até ao próprio céu
8
Дева
Deva
A Donzela
10
Баллада о горе
Ballada o gore
Balada sobre a Dor
14
Эпиталама
Epitalama
Epitalâmio
16
Всадники
Vsadniki
Cavaleiros
17
Мама, укрой
Mama, ukroy
Mãe, cobre-me
18
Гражданские войны
Grazhdanskie voyny
Guerras civis
19
День вечного сна
Den vechnogo sna
O dia do sono eterno
