Anterior Próxima
Letra em Russo
Пока молод был горя не было, горя не было
Возрастать я стал – горя прибыло, горя прибыло
С кем держу совета, ни в ком правды нет, ни в ком правды нет
Брошу здешний мир, пойду в монастырь, пойду в монастырь
Там я выстрою келью новую, келью новую
Келью новую в три окошечка, три окошечка
В первое погляжу на Дунай-реку, на Дунай-реку
В другое погляжу – разыграюся, разыграюся
В третье погляжу – разрыдаюся, разрыдаюся
Ой же ты родимая, ты моя мамушка
Да на что же ты мене ой ты мене спородила
Ой! Спородила ж ты мене на горе, да на несчастьице
На горе, да на несчастьице, да на беду, да на великую
Ой како я да ну живу а я не по совести
Не по совести живу, а я всё по корысти
Ай корысть-то – ёна да она змея лютая
Она змия, она лютая меня опутала
Возрастать я стал – горя прибыло, горя прибыло
С кем держу совета, ни в ком правды нет, ни в ком правды нет
Брошу здешний мир, пойду в монастырь, пойду в монастырь
Там я выстрою келью новую, келью новую
Келью новую в три окошечка, три окошечка
В первое погляжу на Дунай-реку, на Дунай-реку
В другое погляжу – разыграюся, разыграюся
В третье погляжу – разрыдаюся, разрыдаюся
Ой же ты родимая, ты моя мамушка
Да на что же ты мене ой ты мене спородила
Ой! Спородила ж ты мене на горе, да на несчастьице
На горе, да на несчастьице, да на беду, да на великую
Ой како я да ну живу а я не по совести
Не по совести живу, а я всё по корысти
Ай корысть-то – ёна да она змея лютая
Она змия, она лютая меня опутала
Tradução em Português
Enquanto era jovem não havia dor, não havia dor
Comecei a crescer – a dor aumentou, a dor aumentou
Com quem quer que eu me aconselhe, em ninguém há verdade, em ninguém há verdade
Deixarei este mundo, irei para um mosteiro, irei para um mosteiro
Lá construirei uma cela nova, uma cela nova
Uma cela nova com três janelinhas, três janelinhas
Pela primeira olharei para o rio Danúbio, para o rio Danúbio
Pela outra olharei – e me alegrarei, me alegrarei
Pela terceira olharei – e me debulharei em lágrimas, me debulharei em lágrimas
Oh, tu, minha progenitora, tu, minha mãezinha
Para que é que tu me, oh, tu me deste à luz
Oh! Deste-me à luz para a dor, e para a infelicidade
Para a dor, e para a infelicidade, e para uma desgraça, e para uma grande
Oh, como eu vivo, eu não vivo conforme a consciência
Não vivo conforme a consciência, mas sim pela cobiça
Ai, a cobiça – ela, sim, ela é uma serpente feroz
Ela é uma serpente, ela é feroz, ela me enredou
Comecei a crescer – a dor aumentou, a dor aumentou
Com quem quer que eu me aconselhe, em ninguém há verdade, em ninguém há verdade
Deixarei este mundo, irei para um mosteiro, irei para um mosteiro
Lá construirei uma cela nova, uma cela nova
Uma cela nova com três janelinhas, três janelinhas
Pela primeira olharei para o rio Danúbio, para o rio Danúbio
Pela outra olharei – e me alegrarei, me alegrarei
Pela terceira olharei – e me debulharei em lágrimas, me debulharei em lágrimas
Oh, tu, minha progenitora, tu, minha mãezinha
Para que é que tu me, oh, tu me deste à luz
Oh! Deste-me à luz para a dor, e para a infelicidade
Para a dor, e para a infelicidade, e para uma desgraça, e para uma grande
Oh, como eu vivo, eu não vivo conforme a consciência
Não vivo conforme a consciência, mas sim pela cobiça
Ai, a cobiça – ela, sim, ela é uma serpente feroz
Ela é uma serpente, ela é feroz, ela me enredou
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Lamento Espiritual e a Tradição dos Cantares de Cegos
Esta canção, interpretada pelo mestre do folclore Sergey Starostin, traz para o álbum «Сделано в белом» a tradição dos 'Dukhovnyye Stikhi' (Versos Espirituais).
Esta canção, interpretada pelo mestre do folclore Sergey Starostin, traz para o álbum «Сделано в белом» a tradição dos 'Dukhovnyye Stikhi' (Versos Espirituais).
• A Cela das Três Janelas: Esta é uma imagem arquetípica do folclore cristão russo. As três janelas representam diferentes aspetos da existência: o mundo exterior (o rio), a alegria espiritual (o jogo/alegria) e o arrependimento (as lágrimas). O mosteiro aparece não como fuga, mas como o único lugar para encontrar a «verdade» que falta no mundo material.
• A Cobiça como Serpente: A letra personifica o pecado da «Koryzt'» (cobiça/ganância) como uma serpente feroz que «enreda» o homem. Reflete o conflito interno de quem sente que viveu contra a própria consciência, um tema central na filosofia russa do século XIX e no folclore camponês.
• O Rio Danúbio (Dunay): No folclore russo, o Danúbio é frequentemente um rio mítico, representando a fronteira entre o mundo conhecido e o desconhecido, ou um símbolo de vastidão e destino.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Горе | [GO-rye] | Dor / Pesar / Mágoa | Substantivo neutro, central no lamento russo. |
| Келья | [KYEL'-ya] | Cela (de monge) | Substantivo feminino. |
| Разрыдаться | [Raz-ry-DAT'-sya] | Debulhar-se em lágrimas | Verbo perfectivo que indica o início de um choro intenso. |
| Корысть | [KO-ryst'] | Cobiça / Ganância / Interesse próprio | Substantivo feminino, conotação moral negativa. |
| Лютая | [LYU-ta-ya] | Feroz / Atroz / Cruel | Adjetivo usado para descrever o frio extremo ou animais selvagens. |
| Совесть | [SO-vyest'] | Consciência | Substantivo feminino, bússola moral interna. |
Parte 2: Verbos de Início de Ação (Incoativos)
A letra usa verbos reflexivos no futuro para indicar o início de um estado emocional: Разыграюся (vou começar a alegrar-me/brincar) e Разрыдаюся (vou começar a chorar). O prefixo Раз- junto com o sufixo -ся frequentemente denota uma ação que se desenrola com intensidade.Parte 3: Dialetos e Arcaísmos Oralidade
Note o uso de Мене (em vez de 'Меня') e Ёна (em vez de 'Она'). Estas são formas dialetais e arcaicas que Starostin utiliza para manter a autenticidade das canções camponesas antigas do norte e centro da Rússia.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случилось с горем, когда герой стал возрастать?
O que aconteceu com a dor quando o herói começou a crescer?
Liga as janelas da cela ao que o herói faz ao olhar por elas:
Russo:
Третье окошечко
Первое окошечко
Другое окошечко
Português:
Olha para o rio
Alegra-se
Chora (Razrydayusya)
С каким животным сравнивается корысть?
Com que animal é comparada a cobiça?
🎵 Outras Músicas de "Сделано в белом"
1
Только с тобой
Tolko s toboy
Só contigo
2
Дальше дальше
Dalshe dalshe
Mais e mais longe
3
На восток
Na vostok
Para Oriente
4
Возле твоей любви
Vozle tvoey lyubvi
Junto ao teu amor
5
Встаньте, братья
Vstante, bratya
Levantai-vos, irmãos
6
Смерти нет
Smerti net
A morte não existe
7
До самого неба
Do samogo neba
Até ao próprio céu
8
Дева
Deva
A Donzela
9
Сестра моя ночь
Sestra moya noch
Noite minha irmã
14
Эпиталама
Epitalama
Epitalâmio
16
Всадники
Vsadniki
Cavaleiros
17
Мама, укрой
Mama, ukroy
Mãe, cobre-me
18
Гражданские войны
Grazhdanskie voyny
Guerras civis
19
День вечного сна
Den vechnogo sna
O dia do sono eterno
