Anterior Próxima
← Voltar para АльянсАльянс

Дальше дальше

Dalshe dalshe

Mais e mais longe

Álbum: Сделано в белом
Compositor: Инна Желанная
Letrista: Инна Желанная
Arranjador: Альянс

Letra em Russo

Колыбельная песня допевалась до дна
Засыпала невеста, просыпалась жена
Я неволи такой не пугаюсь
Зачерпну я руками воды из ковша
Белой птицею вырвется в небо душа
Отпусти меня с ней, я умею

Выше, выше, до синего неба
Дальше, дальше, до белого облака
Выше, выше, до синего неба
Дальше, дальше
Дальше, дальше, дальше!

Я уже по дороге, я уже ухожу
На четвёртом пороге я тебя подожду
И со мной ничего не случится
А как только закрылись двери дома за мной
Тут и выросли крылья у меня за спиной
Не смотри, ты их так не увидишь

Выше, выше, до синего неба
Дальше, дальше, до белого облака
Выше, выше, до синего неба
Дальше, дальше
Дальше, дальше, дальше
Дальше
Дальше
Дальше
Дальше
Дальше
Дальше
Дальше
Дальше

Tradução em Português

A canção de ninar era cantada até ao fim
Adormecia a noiva, acordava a esposa
Eu não me assusto com tal cativeiro
Vou colher com as mãos água da concha
A alma escapará para o céu como um pássaro branco
Deixa-me ir com ela, eu sei como fazê-lo

Mais alto, mais alto, até ao céu azul
Mais longe, mais longe, até à nuvem branca
Mais alto, mais alto, até ao céu azul
Mais longe, mais longe
Mais longe, mais longe, mais longe!

Eu já estou no caminho, eu já me vou embora
No quarto limiar eu esperarei por ti
E nada me acontecerá
E assim que as portas de casa se fecharam atrás de mim
Logo cresceram asas nas minhas costas
Não olhes, não as verás assim

Mais alto, mais alto, até ao céu azul
Mais longe, mais longe, até à nuvem branca
Mais alto, mais alto, até ao céu azul
Mais longe, mais longe
Mais longe, mais longe, mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe
Mais longe

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Ritos de Passagem e Simbolismo Esotérico
«Дальше дальше» aprofunda a sonoridade etérea do álbum «Сделано в белом», explorando temas de transmutação e libertação espiritual sob a ótica feminina.

A Transição do Casamento: O início da letra evoca o rito de passagem tradicional: a canção de ninar que termina marca o fim da infância/solteirice («adormecia a noiva, acordava a esposa»). O termo «cativeiro» (неволя) refere-se ao peso das obrigações domésticas e sociais da mulher na tradição russa, das quais a alma anseia libertar-se.

O Quarto Limiar: A menção ao «quarto limiar» (четвёртый порог) é uma referência esotérica. Na tradição russa, o limiar (порог) é um lugar místico de transição entre mundos. O número quatro pode simbolizar a estabilidade terrena ou um nível específico de ascensão espiritual que o narrador atingiu.

Asas Invisíveis: A imagem das asas que crescem assim que a porta de casa se fecha sugere uma liberdade interior que não é visível ao olhar profano ou autoritário («não as verás assim»). É uma metáfora para a vida espiritual privada e a autonomia da alma que transcende as paredes da casa e as convenções sociais.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Колыбельная[Ka-ly-BYEL'-na-ya]Canção de ninar / BerceuseAdjetivo substantivado feminino.
Невеста[Ni-VYES-ta]NoivaSubstantivo feminino.
Неволя[Ni-VO-lya]Cativeiro / Falta de liberdadeSubstantivo feminino, oposto de 'Воля'.
Ковш[Kofsh]Concha / Recipiente para águaSubstantivo masculino, objeto tradicional russo.
Порог[Pa-ROK]Limiar / SoleiraSímbolo de transição entre o interior e o exterior.
Крылья[KRYL'-ya]AsasPlural de 'Крыло' (Kry-lo).

Parte 2: Formas Comparativas de Advérbios
A música utiliza os comparativos Выше (Mais alto) e Дальше (Mais longe). Em russo, estas formas curtas de comparação não mudam conforme o género ou número e são essenciais para expressar progressão ou intensidade de movimento.

Parte 3: Aspeto Verbal - O Passado de Resultados
Note o uso de verbos no passado perfectivo para indicar mudanças de estado concluídas:
Засыпала / Просыпалась (Adormecia / Acordava - aqui no sentido de conclusão do processo).
Закрылись (Fecharam-se).
Выросли (Cresceram).
Estes verbos enfatizam que a transformação da personagem já ocorreu no momento em que ela inicia a sua viagem.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем просыпалась героиня после того, как засыпала невестой?

Como quem acordava a heroína depois de adormecer como noiva?

Liga as metas de voo às suas cores descritas na música:

Russo:
Небо
Птица
Облако
Português:
Azul (Sinye)
Branco (Beloe)
Branca (Belaya)

На каком пороге героиня обещает подождать?

Em qual limiar a heroína promete esperar?