Anterior Próxima
Letra em Russo
Унылые, усталые признанья на крови
Оставьте их тому
Кто, может, вам поверит
Роняйте лед, плесните яд
На свежие мозги
Я знал, что все не так
Я сам себе не верил
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора, пока
Иветта, Лизетта
Жанетта, Жоржетта
Мюзетта, Полетта
Мариэтта, эта...
Я соберу со дна осколки самого себя
И снова заживу без боли и унынья
И я найду, ее найду, она одна моя
А все еще стоит, а сердце не остыло
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора, пока
Оставьте их тому
Кто, может, вам поверит
Роняйте лед, плесните яд
На свежие мозги
Я знал, что все не так
Я сам себе не верил
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора, пока
Иветта, Лизетта
Жанетта, Жоржетта
Мюзетта, Полетта
Мариэтта, эта...
Я соберу со дна осколки самого себя
И снова заживу без боли и унынья
И я найду, ее найду, она одна моя
А все еще стоит, а сердце не остыло
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора
Пока-пока
Цыплята табака
Вы были как одна любовь до гроба
До гроба были вы, а после нифига
А мне уже пора, пока
Tradução em Português
Confissões deprimentes, cansadas de sangue
Deixem-nas para aquele
Que, talvez, acredite em vós
Deixem cair o gelo, salpiquem o veneno
Nos cérebros frescos
Eu sabia que tudo não era assim
Eu próprio não acreditava em mim
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir, tchau
Yvette, Lisette
Jeanette, Georgette
Musette, Paulette
Marietta, esta...
Eu recolherei do fundo os fragmentos de mim mesmo
E voltarei a viver sem dor e desânimo
E eu encontrarei, encontrarei-a, ela é a minha única
E tudo ainda está de pé, e o coração não arrefeceu
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir, tchau
Deixem-nas para aquele
Que, talvez, acredite em vós
Deixem cair o gelo, salpiquem o veneno
Nos cérebros frescos
Eu sabia que tudo não era assim
Eu próprio não acreditava em mim
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir, tchau
Yvette, Lisette
Jeanette, Georgette
Musette, Paulette
Marietta, esta...
Eu recolherei do fundo os fragmentos de mim mesmo
E voltarei a viver sem dor e desânimo
E eu encontrarei, encontrarei-a, ela é a minha única
E tudo ainda está de pé, e o coração não arrefeceu
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir
Tchau-tchau
Franguinhas tabaka
Vocês foram como um único amor até ao túmulo
Até ao túmulo foram vocês, e depois nada
E eu já tenho de ir, tchau
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Despedida Cínica e Citações Cinematográficas
«Пока пока» (Tchau tchau) é uma despedida cínica e sarcástica das amantes do passado. A expressão «Цыплята табака» (Frangos tabaka) refere-se a um prato georgiano popular de frango esmagado e frito, mas aqui é usado como gíria e rima humorística para mulheres jovens («chicks» em inglês).
O momento falado com os nomes femininos («Yvette, Lisette...») é uma citação direta da famosa canção «Женюсь» (Eu caso-me), cantada pelo protagonista sedutor (um "Don Juan") no filme soviético «O Chapéu de Palha» (1974). Isto reforça a persona do conquistador que agora tenta recolher os seus próprios pedaços e procurar o verdadeiro e único amor, deixando para trás o cinismo.
«Пока пока» (Tchau tchau) é uma despedida cínica e sarcástica das amantes do passado. A expressão «Цыплята табака» (Frangos tabaka) refere-se a um prato georgiano popular de frango esmagado e frito, mas aqui é usado como gíria e rima humorística para mulheres jovens («chicks» em inglês).
O momento falado com os nomes femininos («Yvette, Lisette...») é uma citação direta da famosa canção «Женюсь» (Eu caso-me), cantada pelo protagonista sedutor (um "Don Juan") no filme soviético «O Chapéu de Palha» (1974). Isto reforça a persona do conquistador que agora tenta recolher os seus próprios pedaços e procurar o verdadeiro e único amor, deixando para trás o cinismo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гроб | [Grop] | Túmulo / Caixão | Substantivo masculino. 'До гроба' significa 'até à morte'. |
| Осколок | [As-KO-lak] | Fragmento / Estilhaço | Substantivo masculino. Plural: Осколки. |
| Дно | [Dno] | Fundo | Substantivo neutro. |
| Яд | [Yat] | Veneno | Substantivo masculino. |
| Пока | [Pa-KA] | Tchau / Adeus | Saudação informal de despedida. |
| Уныние | [U-NY-ni-ye] | Desânimo / Depressão | Substantivo neutro. |
Parte 2: Calão de Negação com «Нифига»
A palavra Нифига (Ni-fi-gá) é uma gíria muito comum na Rússia para dizer «absolutamente nada» ou «bolhas». Deriva de uma raiz vulgar, mas é usada num contexto coloquial. Na música, «а после нифига» significa de forma muito crua: «e depois (do túmulo) não há nada».Parte 3: Dizer 'É hora de ir' com «Пора»
Para expressar que é chegado o momento de fazer algo ou de partir, o russo usa o advérbio predicativo Пора.• A pessoa a quem se refere a urgência vai para o Caso Dativo.
• Мне пора (Eu tenho de ir / É hora de eu ir).
• Нам пора домой (É hora de irmos para casa).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герой соберет со дна?
O que o herói recolherá do fundo?
Faz a correspondência entre os substantivos e a sua tradução:
Russo:
Яд
Гроб
Дно
Português:
Veneno
Túmulo
Fundo
Что значит разговорное слово «нифига»?
O que significa a palavra coloquial «нифига»?
🎵 Outras Músicas de "Триллер Часть 1"
1
Кто украл мою звезду
Kto ukral moyu zvezdu
Quem roubou a minha estrela
2
Немного земли
Nemnogo zemli
Um pouco de terra
3
В интересах революции
V interesakh revolyutsii
No interesse da revolução
4
Триллер
Thriller
Thriller
5
Любовь идет на дело
Lyubov idet na delo
O Amor Vai ao Assalto
6
Kill Love
Kill Love
Kill Love (Matar o Amor)
7
Днем и Ночью
Dnem i Nochyu
De Dia e de Noite
8
Садо-Маз
Sado-Maz
Sado-Maso
9
Порвали мечту
Porvali mechtu
Rasgaram o sonho
11
Звездочет
Zvezdochet
O Astrólogo
12
Весёлый мир
Vesyoly mir
Mundo Alegre
