Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Кто украл мою звезду

Kto ukral moyu zvezdu

Quem roubou a minha estrela

Álbum: Триллер Часть 1
Compositor: Gleb Samoylov
Letrista: Gleb Samoylov
Arranjador: Agatha Christie

Letra em Russo

Я гляжу на небеса
Напрягая все глаза
А на небе ни звезды
В мире только я и ты

И только небо знает правду
О том, как я тебя хочу
О том, как я еще не верю
В то, что скоро полечу
И только небо знает правду
Кто украл мою звезду
Только небо знает правду
Но не скажет никому

Потерявшие мечту
Мы сидим на берегу
А у реки нет воды
В мире только я и ты

И только небо знает правду
О том, как я тебя хочу
О том, как я еще не верю
В то, что скоро полечу
И только небо знает правду
Кто украл мою звезду
Только небо знает правду
Но не скажет никому

Если в небе ни звезды
В мире только я и ты
В океане нет воды
В мире только я и ты

И только небо знает правду
О том, как я тебя хочу
О том, как я еще не верю
В то, что скоро полечу
И только небо знает правду
Кто украл мою звезду
Только небо знает правду
Но не скажет никому
И только небо знает правду
Только небо знает правду
Но не скажет никому

Tradução em Português

Eu olho para os céus
Esforçando todos os olhos
E no céu não há uma estrela
No mundo apenas eu e tu

E apenas o céu sabe a verdade
Sobre como eu te quero
Sobre como eu ainda não acredito
No facto de que em breve voarei
E apenas o céu sabe a verdade
Quem roubou a minha estrela
Apenas o céu sabe a verdade
Mas não dirá a ninguém

Tendo perdido o sonho
Nós sentamo-nos na margem
E o rio não tem água
No mundo apenas eu e tu

E apenas o céu sabe a verdade
Sobre como eu te quero
Sobre como eu ainda não acredito
No facto de que em breve voarei
E apenas o céu sabe a verdade
Quem roubou a minha estrela
Apenas o céu sabe a verdade
Mas não dirá a ninguém

Se no céu não há uma estrela
No mundo apenas eu e tu
No oceano não tem água
No mundo apenas eu e tu

E apenas o céu sabe a verdade
Sobre como eu te quero
Sobre como eu ainda não acredito
No facto de que em breve voarei
E apenas o céu sabe a verdade
Quem roubou a minha estrela
Apenas o céu sabe a verdade
Mas não dirá a ninguém
E apenas o céu sabe a verdade
Apenas o céu sabe a verdade
Mas não dirá a ninguém

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Vazio e o Luto
A letra reflete um estado de desolação e isolamento extremo, expresso através de paisagens impossíveis: um céu sem estrelas e um rio/oceano sem água. Este vazio físico é um espelho do vazio interior, uma metáfora poderosa para o luto da banda após a perda do seu membro fundador. O «céu» assume o papel de única testemunha silenciosa da dor, guardando o segredo («não dirá a ninguém») sobre o que ou quem roubou a «estrela» (a esperança, ou possivelmente uma referência ao próprio amigo perdido).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Небо[NYE-ba]CéuSubstantivo neutro. No plural: Небеса (Céus).
Звезда[Zviz-DA]EstrelaSubstantivo feminino.
Правда[PRAV-da]VerdadeSubstantivo feminino.
Берег[BYE-ryek]Margem / CostaSubstantivo masculino.
Мечта[Myech-TA]Sonho / IlusãoNo sentido de objetivo ou desejo profundo.
Вода[Va-DA]ÁguaSubstantivo feminino.

Parte 2: Ausência Absoluta com «Ни» e Genitivo
Para expressar a ausência total de algo, usa-se a partícula Ни seguida do substantivo no Caso Genitivo.
Ни звезды (Nem uma estrela / Nenhuma estrela). O verbo «haver» (нет) está implícito.
Нет воды (Não há água). Aqui usa-se a forma explícita de negação com o Genitivo.

Parte 3: Estrutura «О том, как» e «В то, что»
O russo usa frequentemente pronomes demonstrativos neutros (то) как «ponte» antes de orações subordinadas.
О том, как... (Sobre o facto de como... / Sobre como...).
В то, что... (No facto de que...). Exemplo: «Не верю в то, что скоро полечу» (Não acredito [nisso] que em breve voarei). O verbo «верить» (acreditar) rege a preposição «в» + Caso Acusativo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что знает только небо в припеве?

O que é que apenas o céu sabe, de acordo com o refrão?

Liga as слова russas à sua tradução em português:

Russo:
Вода
Берег
Небеса
Português:
Céus
Margem
Água

Чего нет у реки в песне?

O que é que não existe no rio, segundo a canção?